| Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución general | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الجامع |
| Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución general | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الجامع |
| Agradecemos al coordinador, Embajador Henrique Valle, los esfuerzos desplegados para coordinar el proyecto de resolución general de este año. | UN | ونشكر المنسق، السفير هنريك فالي، على جهوده في تنسيق مشروع القرار الجامع لهذا العام. |
| Procederemos ahora a aprobar sin votación este proyecto de resolución ómnibus, pero no podrá decirse que esta es realmente una resolución de consenso. | UN | وسننتقل الآن إلى اعتماد مشروع القرار الجامع دون تصويت، ولكن لا يمكن الادعاء بأنه يمثل بالفعل نصا توافقيا. |
| A este respecto, Sudáfrica quiere destacar que el proyecto de resolución consolidado sobre armas pequeñas procura fundamentalmente poner en práctica el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، تود جنوب أفريقيا التشديد على أن مشروع القرار الجامع المعني بالأسلحة الصغيرة يسعى بشكل أساسي إلى تشغيل برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
| Acogemos con beneplácito el hecho de que, en el proyecto de resolución general de la Asamblea, se reconozca la envergadura del desafío y el grado de esfuerzo requerido para combatir los actos de piratería y de robo a mano armada. | UN | وإننا نرحب بكون مشروع القرار الجامع للجمعية العامة يقر بحجم التحدي ودرجة الجهد المطلوبة لمكافحة القرصنة والسطو المسلح. |
| Como partidaria de la iniciativa desde un buen principio, a mi delegación le complace que el examen de la labor del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas desde 1999 haya desembocado en la confirmación de su mandato y formato para otros tres años, según se prevé en el proyecto de resolución general que nos disponemos a aprobar. | UN | وبوصف وفد بلادي مؤيدا للمبادرة منذ بدايتها، يسعده في الحقيقة أن استعراض العمل الذي يتم في عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية مفتوحة باب العضوية منذ عام 1999 قد أفضى إلى التأكيد على ولايتها وشكلها لمدة ثلاث سنوات إضافية، كما ينص على ذلك مشروع القرار الجامع الذي نوشك على اعتماده. |
| Además, quiero reconocer la manera tan profesional en que los coordinadores, el Comandante Marcos de Almeida, del Brasil, y la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos, dirigieron las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución general y el relativo a la pesca. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن التقدير للأسلوب الاحترافي الذي انتهجه المنسقان، القائد ماركوس ألميدا ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة، في إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الجامع ومشروع القرار المعني بمصائد الأسماك. |
| Acogemos con agrado la continuación del proceso durante los tres próximos años con el mismo carácter oficioso pero señalamos la necesidad de fortalecer y mejorar su eficacia, tal y como se reconoce en el proyecto de resolución general. | UN | ونرحب باستمرار العملية لفترة السنوات الثلاث القادمة على نفس الأساس غير الرسمي، ولكننا نشير إلى ضرورة الارتفاع بكفاءتها وتحسينها، على النحو الذي يسلم به مشروع القرار الجامع. |
| el proyecto de resolución general que se presenta todos los años sobre las armas pequeñas y las armas ligeras con la coordinación de Colombia, el Japón y Sudáfrica será presentado por la delegación de Colombia. | UN | وسيضطلع وفد كولومبيا بعرض مشروع القرار الجامع السنوي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي تتولى تنسيقه كولومبيا وجنوب أفريقيا واليابان. |
| Creemos que, cuando sea posible y sin forzar la cuestión, en el proceso de consultas oficiosas se debe poder aprobar elementos aprobados por consenso con miras a ayudar a la Asamblea General en sus consultas sobre el proyecto de resolución general. | UN | ونرى أنه، حيثما كان ممكناً وبدون إقحام للمسألة، ينبغي أن يكون بمقدور العملية التشاورية اعتماد العناصر التي يتفق عليها توافقياً بهدف مساعدة الجمعية العامة في مشاوراتها بشأن مشروع القرار الجامع. |
| A nuestro juicio, la situación en Kosovo debería haber sido abordada en el proyecto de resolución general, en virtud del mismo tema del programa, relativo a la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, Croacia y la ex República de Yugoslavia. | UN | ونرى أن الحالة في كوسوفو كان ينبغي معالجتها في مشروع القرار الجامع في إطار البند نفسه من جدول اﻷعمال، وهو مشروع القرار الذي عالج حالة حقوق الانسان في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
| el proyecto de resolución general sobre los derechos del niño que la Comisión tiene ante sí contiene elementos de suma importancia e incluye nuevos subcapítulos relativos a temas tales como las relaciones familiares, la educación, la salud y la exención de la violencia. | UN | 22 - واستطرد قائلا إنه من المهم أن يتضمن مشروع القرار الجامع المتعلق بحقوق الطفل المعروض حاليا على اللجنة عددا من العناوين الفرعية الجديدة، بما في ذلك مسائل من قبيل العلاقات الأسرية، والتعليم، والصحة، والتحرر من العنف. |
| La reciente tendencia a someter a votación el proyecto de resolución general es lamentable, en particular ahora que conmemoramos el vigésimo aniversario de apertura a la firma de la Convención sobre el Derecho del Mar y ahora que ésta adquiere la confianza de un número creciente de Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وإن الاتجاه الأخير للتصويت على مشروع القرار الجامع أمر يؤسف له، خاصة ونحن نحتفل بالذكرى العشرين لفتح بــاب التوقيــع على اتفاقية قانون البحار، وأيضــا فــي الوقت الذي تكتسب فيه الاتفاقية ثقة عدد متزايد من أعضاء الأمـــم المتحدة. |
| Mi delegación se siente igualmente complacida de que el proyecto de resolución general sobre los océanos y el derecho del mar, que figura en el documento A/58/L.19 también se reconozcan las necesidades particulares en materia de fomento de capacidades de, entre otros, los Estados ribereños de África. | UN | ولا يقل سرور وفدي عن ذلك بأن مشروع القرار الجامع عن المحيطات وقانون البحار المعروض علينا في الوثيقة A/58/L.19 يسلم بالاحتياجات الخاصة للدول الأفريقية الساحلية، في جملة دول، في مجال بناء القدرات. |
| Tomamos nota de que en el párrafo 65 de este proyecto de resolución ómnibus que tenemos a la vista figura el texto acordado al respecto. | UN | ونلاحظ أن مشروع القرار الجامع المعروض علينا يتضمن صياغة متفقا عليها إزاء هذه النقطة في الفقرة 65. |
| Creo que el proyecto de resolución consolidado de este año sobre las armas pequeñas nos impulsará a comenzar a trabajar sobre esta cuestión práctica. | UN | وأعتقد أن مشروع القرار الجامع بشأن الأسلحة الصغيرة هذا العام سيحفزنا لبدء العمل بشأن هذه المسألة العملية. |
| Corte Penal Internacional (consultas oficiosas sobre la resolución general) | UN | المحكمة الجنائية الدولية (مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الجامع) |
| Nos complace una vez más ser uno de los patrocinadores de el proyecto de resolución global sobre los océanos y el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | ويسعدنا مرة أخرى أن نشترك في تقديم كل من مشروع القرار الجامع بشأن المحيطات ومشرع القرار المتعلق بمصايد الأسماك المستدامة. |
| Australia acoge con agrado el párrafo 35 del proyecto de resolución general. | UN | وترحب أستراليا بالفقرة 35 من مشروع القرار الجامع. |
| El representante de Noruega propuso las siguientes revisiones orales al proyecto de resolución consolidada: | UN | واقترح ممثل النرويج التنقيحات الشفوية التالية على مشروع القرار الجامع: |
| Estimamos que es oportuno y pertinente que en proyecto de resolución general se aliente a redoblar los esfuerzos por reducir los efectos del cambio climático. | UN | ونرى أن تشجيع مشروع القرار الجامع لتعزيز الجهود المبذولة من أجل الحد من آثار تغير المناخ هو أمر حسن التوقيت وهام. |