Notas sobre el proyecto de reglamento | UN | ملاحظات بشأن مشروع القواعد الإجرائية |
Notas sobre el proyecto de reglamento | UN | ملاحظات على مشروع القواعد الإجرائية |
B. Notas sobre el proyecto de reglamento | UN | باء- ملاحظات على مشروع القواعد الإجرائية |
Propuesta de Australia: proyecto de Reglas de Procedimiento y Prueba de la Corte Penal Internacional | UN | اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية |
Propuesta de Australia: proyecto de Reglas de Procedimiento y Prueba de la Corte Penal Internacional | UN | اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية |
IV. Solución de controversias por vía informática en las operaciones transfronterizas de comercio electrónico: proyecto de reglamento | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية |
B. Notas sobre el proyecto de reglamento | UN | باء- ملحوظات بشأن مشروع القواعد الإجرائية |
Solución de controversias en línea en las operaciones transfronterizas de comercio electrónico: proyecto de reglamento | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية |
Notas sobre el proyecto de reglamento | UN | ملاحظات على مشروع القواعد الإجرائية |
B. Notas sobre el proyecto de reglamento | UN | باء- ملاحظات على مشروع القواعد الإجرائية |
IV. Solución de controversias en línea en las operaciones transfronterizas de comercio electrónico: proyecto de reglamento | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية |
Ella, a su vez, les informó de que el Comité ya había comenzado a elaborar un proyecto de reglamento del Protocolo Facultativo en la reunión de expertos de Berlín. | UN | وأبلغتهم بدورها أن اللجنة قد بدأت بالفعل بإعداد مشروع القواعد الإجرائية للبروتوكول الاختياري في اجتماع الخبراء الذي عُقد في برلين. |
Tomando en consideración el proyecto de reglamento concluido por el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta durante su reunión de 13 de junio de 2006 en Jeddah, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار مشروع القواعد الإجرائية الذي أنجزه فريق العمل الحكومي الدولي مفتوح العضوية خلال دورته المنعقدة في 13 حزيران/يونيه 2006 في جده، |
Propuestas para resolver cuestiones sustantivas pendientes en relación con el proyecto de reglamento para la solución por vía informática de las controversias surgidas en operaciones transfronterizas de comercio electrónico | UN | اقتراحات لحل المسائل الموضوعية المعلقة بشأن مشروع القواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود |
Entre las disposiciones más sobresalientes del proyecto de Reglas de procedimiento cabe mencionar las siguientes: | UN | ومن بين أبرز أحكام مشروع القواعد الإجرائية ما يلي: |
Los dos Tribunales formularon también observaciones detalladas sobre el proyecto de Reglas de procedimiento y prueba del Mecanismo. | UN | كما قدمت المحكمتان تعليقات مفصلة على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية. |
La Fiscalía contribuyó a la elaboración del proyecto de Reglas de procedimiento y prueba para el Mecanismo Residual, y está colaborando con la archivera del Tribunal en el diseño de una estrategia coherente de conservación de los expedientes de la Fiscalía. | UN | وأسهم المكتب في إعداد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية وهو يعمل مع موظف محفوظات المحكمة لوضع استراتيجية متسقة لحفظ سجلات المكتب. |
La Oficina también hizo una exposición sobre el proyecto de Reglas sobre Procedimiento y sobre Pruebas del Mecanismo, y los miembros del Grupo de Trabajo mantuvieron un intercambio de opiniones preliminar sobre la cuestión. | UN | وقدم المكتب أيضاً مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، وأجرى أعضاء الفريق العامل تبادلاً أولياً للآراء بشأن هذه المسألة. |
En la misma reunión, los miembros del Grupo de Trabajo volvieron a intercambiar opiniones sobre el proyecto de Reglas sobre Procedimiento y sobre Pruebas del Mecanismo, sobre la base de las observaciones recibidas de las delegaciones hasta entonces. | UN | وفي الاجتماع ذاته، واصل أعضاء الفريق العامل تبادل الآراء بشأن مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، بناء على التعليقات التي وصلت حتى ذلك الحين من الوفود. |
La Comisión Preparatoria ha podido completar con éxito en el plazo previsto la primera parte de su mandato, la preparación del proyecto de Reglas de Procedimiento y Prueba y el proyecto de los Elementos de los Crímenes. | UN | 5 - وأضاف أن اللجنة التحضيرية نجحت في إنجاز الجزء الأول من ولايتها، بما في ذلك إعداد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجرائم، في الموعد المحدد. |
Esas soluciones han permitido aprobar los proyectos de las Reglas de Procedimiento y Prueba y de los Elementos de los Crímenes, y es de esperar que ocurra lo propio con el Acuerdo sobre Prerrogativas e Inmunidades de la Corte y su reglamento financiero. | UN | وكانت تلك الحلول هي التي جعلت بالإمكان اعتماد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجريمة، وأعرب عن أمله في أن يحدث الشيء نفسه بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها ونظامها المالي. |