| El Sr. Guzmán esperaba con interés la ejecución del proyecto de asistencia técnica propuesto. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى متابعة مشروع المساعدة التقنية المقترح. |
| Para julio de 1993 se ha programado una nueva misión, en el marco del proyecto de asistencia técnica mencionado, cuyos preparativos se realizan en estrecha colaboración con el PNUD. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثة أخرى في تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل مشروع المساعدة التقنية المذكور أعلاه الذي يُعد حاليا بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
| Ucrania está cooperando activamente con el Organismo dentro del proyecto de asistencia técnica relativo a una base de datos sobre tráfico ilícito. | UN | وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مشروع المساعدة التقنية لوضع قاعدة بيانات للاتجار غير المشروع. |
| El desarrollo institucional de la Procuraduría avanza constantemente con el apoyo de un proyecto de asistencia técnica del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | فتطويره المؤسسي يمضي قدما وعلى نحو مطرد بدعم من مشروع المساعدة التقنية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| 37. Se presentaron las enseñanzas derivadas de un proyecto de asistencia técnica para la financiación de PYME en Guinea Conakry. | UN | 37- وعُرضت الدروس المستخلصة من مشروع المساعدة التقنية لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في غينيا - كوناكري. |
| Informe final sobre presuntas irregularidades en el proyecto de asistencia técnica de generación de energía con lignito en Kosovo | UN | تقرير ختامي عن مخالفات مُبلغ عنها في إطار مشروع المساعدة التقنية لتوليد الطاقة من الليغنيت في كوسوفو |
| Como parte de los esfuerzos de reforma interna de la organización, actualmente se está creando un comité interdivisional de revisión de la cooperación técnica para examinar y supervisar las propuestas de proyectos de asistencia técnica y fortalecer los vínculos entre la labor de investigación y análisis y la cooperación técnica, y mejorar en la ejecución, la presentación de informes y la recaudación de fondos. | UN | وكجزء من الجهود التي تبذلها المنظمة في الإصلاح الداخلي، يجري إنشاء لجنة مشتركة بين الشعب لاستعراض التعاون التقني من أجل استعراض ورصد اقتراحات مشروع المساعدة التقنية وتعزيز الروابط بين البحوث والأعمال التحليلية والتعاون التقني وإدخال تحسينات على عمليات تنفيذها والإبلاغ عنها وجمع الأموال بشأنها. |
| c) Las actividades que forman parte del proyecto de asistencia técnica deben estar claramente vinculadas a las metas y los objetivos del programa. | UN | (ج) ينبغي أن تكون الأنشطة المختارة كجزء من مشروع المساعدة التقنية مرتبطة بوضوح بغايات البرنامج وأهدافه؛ |
| En el marco del proyecto de asistencia técnica internacional se ha creado un sistema informático para el registro de los refugiados y se han puesto en marcha diversas iniciativas de sensibilización destinadas al fomento de estereotipos positivos con respecto a los refugiados. | UN | وفي ظل مشروع المساعدة التقنية الدولية أنشئ نظام محوسب لتسجيل اللاجئين وانطلقت عدة مبادرات لرفع الوعي بهدف نشر الصور النمطية الإيجابية عن اللاجئين. |
| En tal sentido, se presentan los avances del proyecto de asistencia técnica financiado por el PNUD y del financiado por el FIDA y BCIE, como si fuese uno solo. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو التقدم الذي أحرزه مشروع المساعدة التقنية الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك الذي أحرزه المشروع الممول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي كما لو كانا واحدا. |
| En lo que respecta a la financiación de las elecciones del 19 de junio, para fines de mayo los donantes se habían comprometido a contribuir más de 2,6 millones de euros a través del proyecto de asistencia técnica del PNUD o en apoyo directo al Gobierno. | UN | 16 - وفيما يتعلق بتمويل الانتخابات المقرر عقدها في 19 حزيران/يونيه، فقد تعهد المانحون حتى نهاية أيار/مايو بتقديم ما يزيد على 2.6 مليون يورو، عن طريق مشروع المساعدة التقنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و/أو في صورة دعم مباشر للحكومة. |
| La representante de Chile también brindó un informe actualizado de la situación del proyecto de asistencia técnica que Chile estaba ejecutando con la asistencia del PNUD para que los fabricantes elaboraran productos utilizando solventes que no agotan el ozono. | UN | 65 - كما قدمت استيفاء لحالة مشروع المساعدة التقنية الذي يشترك فيه الطرف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكين الجهات المصنعة من إنتاج منتجات تستخدم مذيبات غير مستنفدة للأوزون. |
| EXPOFLORES también participará en los ensayos adicionales de alternativas químicas al metilbromuro, para aprovechar la información y experiencia adquiridas a través de los ensayos realizados en el marco del proyecto de asistencia técnica. | UN | كما ستشارك الرابطة الإكوادورية لمزارعي الأزهار ومصدريها في تجارب إضافية مزمعة للبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل، يستفاد فيها من المعلومات والتجارب المكتسبة من التجارب التي أجريت في إطار مشروع المساعدة التقنية. |
| EXPOFLORES también participaría en los ensayos adicionales de alternativas químicas al metilbromuro, para aprovechar la información y experiencia adquiridas a través de los ensayos realizados en el marco del proyecto de asistencia técnica. | UN | كما ستشارك الرابطة الإكوادورية لمزارعي الأزهار ومصدريها في تجارب إضافية مزمعة للبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل، يستفاد فيها من المعلومات والتجارب المكتسبة من التجارب التي أجريت في إطار مشروع المساعدة التقنية. |
| Un alto porcentaje de las empresas encuestadas en el marco del proyecto de asistencia técnica informó de que se utilizaban modificaciones orgánicas y algún tipo de control biológico, principalmente tricoderma, y soluciones que incluían otros microorganismos beneficiosos. | UN | وأفادت نسبة مئوية مرتفعة من الشركات التي شملها المسح من خلال مشروع المساعدة التقنية عن استخدام التعديلات العضوية وبعض الضوابط البيولوجية، وبالدرجة الأولى الأدمة الشعرية والمحاليل المحتوية على كائنات عضوية مجهرية حميدة أخرى. |
| El PNUMA ha establecido un grupo de tareas para examinar la viabilidad de un proyecto de asistencia técnica de esa índole. | UN | وأنشئت مجموعة عمل في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للنظر في جدوى مشروع المساعدة التقنية. |
| La Comisión Europea prestó apoyo principalmente a los proyectos de SIDUNEA en Albania y Bosnia y Herzegovina así como a un proyecto de asistencia técnica relacionada con el comercio en Bangladesh. | UN | ودعمت المفوضية الأوروبية بصورة أساسية مشاريع النظام الآلي للبيانات الجمركية في كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك، فضلاً عن مشروع المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة في بنغلاديش. |
| El organismo informó a la 49ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en julio de 2006, de que el proyecto de eliminación para el sector de viveros de rosales del país quedó terminado en enero de 2005, mientras que avanzaba satisfactoriamente un proyecto de asistencia técnica. | UN | وأبلغت الوكالة في الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية الذي عقد في تموز/يوليه 2006 بأن مشروع التخلص التدريجي من أجل قطاع مشاتل النباتات في البلاد اختتم خلال كانون الثاني/يناير 2006، في حين أن مشروع المساعدة التقنية يحقق تقدما طيبا. |
| En la última reunión del Comité se le había informado que se estaba realizando un proyecto de asistencia técnica en la Parte para emplear alternativas al metilcloroformo en el sector de los disolventes, con el apoyo del PNUD y los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 87 - أُبلِغت اللجنة في اجتماعها الأخير بأنّ العمل يجري على تنفيذ مشروع المساعدة التقنية في الطرف من أجل تطبيق بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرعاية من الصندوق المتعدد الأطراف. |
| 144. En el contexto del Programa de asistencia comunitaria para la reconstrucción, el desarrollo y la estabilización (CARDS) de la Unión Europea, la Oficina de Empleo participa activamente en la ejecución de un proyecto de asistencia técnica y refuerzo institucional en apoyo de la política de empleo en Macedonia. | UN | 144- وبموجب برنامج الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إعادة الإعمار، والتنمية والاستقرار، يشترك مكتب العمالة بنشاط في تنفيذ مشروع " المساعدة التقنية لبناء المؤسسات دعماً لسياسة العمالة في مقدونيا " . |
| Recomienda que el proyecto de asistencia técnica y servicios de asesoramiento del Centro cuente con más personal internacional y que establezca una estrecha colaboración con organismos internacionales como el ACNUR o el UNICEF, en coordinación con todas las actividades del Representante Especial del Secretario General para Burundi. | UN | ويوصى بأن يزوﱠد مشروع المساعدة التقنية للخدمات الاستشارية للمركز بموظفين دوليين أكثر عدداً وأن يقام تعاون وثيق مع مؤسسات دولية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بالتنسيق مع مجمل أنشطة الممثل الخاص لﻷمين العام لبوروندي. |
| 62. La evaluación recomienda elaborar el programa de trabajo con un enfoque consultivo más amplio basado en un examen de la labor realizada el año anterior y en una lista de prioridades, señaladas por la Autoridad Palestina, en materia de asesoramiento sobre políticas, programas de formación, trabajos de investigación y formulación de proyectos de asistencia técnica. | UN | 62- ويوصي التقييم باعتناق نهج تشاوري أكثر اتساعاً في صياغة برنامج العمل، استناداً إلى استعراض أعمال السنة الماضية وإلى قائمة بالأولويات تضعها السلطة الفلسطينية من ناحية الخدمات الاستشارية على صعيد السياسة العامة؛ والبرامج التدريبية؛ والورقات البحثية؛ وصياغة مشروع المساعدة التقنية. |
| c) Las actividades que forman parte del proyecto de asistencia técnica deben estar claramente vinculadas a las metas y los objetivos del programa. | UN | (ج) ينبغي أن تكون الأنشطة المختارة كجزء من مشروع المساعدة التقنية مرتبطة بوضوح بغايات البرنامج وأهدافه؛ |
| Con el proyecto de asistencia técnica se pusieron a prueba seis tratamientos alternativos distintos del metilbromuro y sus resultados fueron presentados en un seminario internacional durante el segundo semestre de 2005. | UN | وقد قام مشروع المساعدة التقنية باختبار ست معالجات بديلة منفصلة لبروميد الميثيل، مع تقديم النتائج إلى حلقة دراسية دولية أثناء النصف الثاني من عام 2005. |