Para el período 2010-2011, el presupuesto del proyecto de las IPSAS absorberá los costos de esos recursos. | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2010 إلى 2011، سوف تستوعب ميزانية مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكاليف تلك الموارد. |
:: Gobernanza ineficaz del proyecto por la Junta del proyecto de las IPSAS. | UN | :: نقص فعالية إدارة المشاريع من جانب مجلس مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El programa de los cursos de capacitación de este tipo ha sido preparado por el equipo encargado del proyecto de las IPSAS a nivel de todo el sistema. | UN | وقد أَعَدَّ المنهج الدراسي لدورات التدريب النظري فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يغطي المنظومة بكاملها. |
La Junta de Auditores de las Naciones Unidas supervisa estrechamente el proyecto de las IPSAS. | UN | 82 - ويراقب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن كثب مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Gobernanza del proyecto IPSAS | UN | حوكمة مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
En ese sentido, en la evaluación externa de la función del equipo del proyecto sobre las IPSAS, que se realizó en 2010, se recomendó que se usaran consultores y expertos en el proyecto: | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الاستعراض الخارجي لدور فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي أجري في عام 2010 باستعانة المشروع بالخبراء الاستشاريين والخبراء للأغراض التالية: |
En el caso de la capacitación avanzada, el equipo encargado del proyecto de las IPSAS acompañará a los capacitadores. | UN | 428 - وللتدريب على المستوى التخصصي، سيصاحب المدربين فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El programa de los cursos de capacitación conceptual ha sido preparado por el equipo encargado del proyecto de las IPSAS a nivel de todo el sistema. | UN | وقد أَعَدَّ المنهج الدراسي الخاص بالتدريب النظري فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يغطي المنظومة بكاملها. |
La Comisión recomienda que se acepte seguir proporcionando los recursos para personal temporario general solicitados por la División de Contaduría General en relación con el equipo del proyecto de las IPSAS. | UN | وتوصي اللجنة بقبول مواصلة رصد موارد المساعدة المؤقتة العامة المطلوبة لشعبة الحسابات فيما يتصل بفريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Sobre la base de este examen se podrían formular requisitos adicionales respecto del sistema de información y los consultores elaborarían un documento amplio sobre estos requisitos, basándose en la labor realizada por el equipo encargado del proyecto de las IPSAS. | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض، يمكن وضع متطلبات إضافية وقيام المستشار بوضع وثيقة شاملة لمتطلبات نظام المعلومات، بناء على عمل فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Por lo tanto, 2012 es el año de ejecución del proyecto de las IPSAS, centrado principalmente en la gestión del cambio y las actividades de capacitación, la supervisión y la aplicación de políticas y procedimientos acordes con las IPSAS. | UN | وبالتالي، فإن سنة 2012 هي سنة تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع التركيز بشكل رئيسي على إدارة التغير وأنشطة التدريب، والرصد، وإنفاذ السياسات والإجراءات التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En los párrafos 57 a 68 del informe se describen los progresos realizados en la aplicación del proyecto de las IPSAS. | UN | 14 - يرد في الفقرات من 57 إلى 68 من التقرير وصف للتقدم المحرز في تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que vele por que se sigan desplegando esfuerzos constantes y se asigne la prioridad necesaria a las actividades de la Oficina para garantizar el éxito del proyecto de las IPSAS. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود المستمرة وإعطاء الأولوية لأنشطة المكتب، حسب الاقتضاء، لضمان نجاح نتائج مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los jefes ejecutivos deberían velar por que el conjunto de las 16 prácticas óptimas señaladas en el presente informe de la Dependencia Común de Inspección se aplique cuando se ejecute el proyecto de las IPSAS. | UN | يضمن الرؤساء التنفيذيون تطبيق الممارسات الفضلى اﻟ 16 المحددة في هذا التقرير، المقدم من وحدة التفتيش المشتركة، عند تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los jefes ejecutivos deberían velar por que el conjunto de las 16 prácticas óptimas señaladas en el presente informe de la Dependencia Común de Inspección se aplique cuando se ejecute el proyecto de las IPSAS. | UN | يضمن الرؤساء التنفيذيون تطبيق الممارسات الفضلى اﻟـ 16 المحددة في هذا التقرير، المقدم من وحدة التفتيش المشتركة، عند تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los jefes ejecutivos deberían velar por que el conjunto de las 16 prácticas óptimas señaladas en el presente informe de la Dependencia Común de Inspección se aplique cuando se ejecute el proyecto de las IPSAS. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين الحرص على تطبيق مجموعة الممارسات الفضلى الـ16 المحددة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة هذا عند تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En general los equipos del proyecto IPSAS tenían recursos suficientes y las partes interesadas y los comités directivos los apoyaban con contribuciones pertinentes. | UN | وبصفة عامة، فإن أفرقة مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد جرى تزويدها بما يكفي من النواتج الملائمة من الجهات صاحبة المصلحة المعنية واللجان التوجيهية التي تدعم أفرقة المشروع. |
Determinar claramente los objetivos y los beneficios previstos del proyecto sobre las IPSAS y desarrollar una metodología para el seguimiento y la gestión de la realización de beneficios | UN | تحديد الأهداف المتوخاة والفوائد المرجوة من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوضوح، ووضع منهجية لتتبع وإدارة كيفية تحقيق هذه الفوائد |
Estado de gastos del proyecto de adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas, 2006-2012 | UN | حالة نفقات مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة، 2006-2012 |
el proyecto IPSAS está formado por cinco líneas de trabajo, una de las cuales es la gestión del cambio. | UN | ويتألف مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من مسارات تشغيلية خمسة يتمثل أحدها في إدارة التغيير. |
Lamentablemente, por falta de recursos como consecuencia de conflictos de prioridades, el proyecto relativo a las IPSAS se ha demorado y los sistemas y procedimientos no estuvieron en funcionamiento a partir del 1º de enero como se había previsto, por lo tanto estas medidas recién se aplicarán en el último trimestre de 2010, con arreglo a las normas contables en vigor. | UN | بيد أن قيود الموارد الناجمة عن تضارب الأولويات تسببت في تأخير مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولم يتسن إتاحة النظم والإجراءات في الموعد المقرر أي في 1 كانون الثاني/يناير؛ لذلك لن تنفّذ هذه التدابير إلا في الربع الأخير من عام 2010، في إطار المعايير المحاسبية القائمة. |
La Comisión solicita además al Secretario General que vele por una estrecha coordinación en este sentido entre el equipo encargado del proyecto de planificación de los recursos institucionales y el equipo encargado del proyecto de aplicación de las IPSAS. | UN | وتطلب اللجنة كذلك إلى الأمين العام أن يكفل التنسيق الوثيق في هذا الصدد بين مشروع تخطيط موارد المؤسسات وفرق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
g) Asegurar la sinergia de esfuerzos entre el proyecto de implantación de las IPSAS y el proyecto Umoja; | UN | (ز) ضمان تضافر الجهود المبذولة بين مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا؛ |