| Además, en Colombia se está ejecutando un proyecto de cooperación técnica dirigido a las comunidades mineras del Departamento de Antioquia. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة مشروع تعاون تقني قيد الإعداد في كولومبيا يستهدف مجتمعات التعدين في مديرية أنتيوكيا. |
| un proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD ya está aportando asistencia al Gobierno de la República Unida de Tanzanía para la planificación de zonas industriales francas (ZIF) en Zanzíbar y en su isla vecina de Pemba. | UN | وثمة مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم حاليا مساعدة لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تخطيط مناطق حرة لتجهيز الصادرات في زنجبار وجزيرة بيمبا المجاورة لها. |
| Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين. |
| El año pasado se ejecutaron más de 100 proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos en unos 50 países. | UN | وفي العام الماضي تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع تعاون تقني في مجال حقوق اﻹنسان في نحو ٥٠ بلدا. |
| 16. Durante 1996 se ejecutaron 39 proyectos de cooperación técnica en 21 Estados Un proyecto consiste en la ejecución planificada de actividades interrelacionadas y coordinadas encaminadas a lograr objetivos concretos en el marco de un presupuesto y de un plazo determinados y una de organización que sólo dura lo que dura el proyecto. | UN | ٦١- نفذ في عام ٦٩٩١، ٩٣ مشروع تعاون تقني)١( في ١٢ دولة. |
| En 2009, el OIEA ejecutó casi 250 proyectos de CT y 24 proyectos coordinados de investigación (PCI) en la esfera de la agricultura y la alimentación. | UN | وفي عام 2009، نفـّذت الوكالة ما يناهز 250 مشروع تعاون تقني و 24 مشروعاً بحثياً منسقاً فاعلاً في ميدان الأغذية والزراعة. |
| A finales de 2003 debería finalizar un proyecto de cooperación técnica en curso para el Centro de Comercio de Maputo (Mozambique). | UN | ويتوقع أن يُنجز بحلول نهاية عام 2003 مشروع تعاون تقني يجري تنفيذه حالياً بالنسبة لنقطة مابوتو التجارية في موزامبيق. |
| Numerosos factores desempeñan un papel en el proceso mediante el cual se aprueba un proyecto de cooperación técnica de la OACI y posteriormente comienza a ejecutarse. | UN | وتضطلع عوامل عديدة بدور في العملية التي يتم بواسطتها إقرار مشروع تعاون تقني تابع لمنظمة الطيران المدني الدولي وينتقل بالتالي إلى مرحلة التنفيذ. |
| Teniendo presente la necesidad que tenía de continuar recibiendo asistencia de la ONUDI, el Gobierno sugirió a la Organización que iniciara un proyecto de cooperación técnica para poner en funcionamiento el centro. | UN | ونظرا لحاجتها الى مساعدة اضافية من اليونيدو، اقترحت الحكومة على اليونيدو الدخول في مشروع تعاون تقني كيما يتمكن المركز من بدء عمله. |
| La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el PNUD y otros organismos del sistema asociados a su labor, deben establecer con carácter urgente un proyecto de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويتعين إقامة مشروع تعاون تقني خاص بحقوق الإنسان، على وجه الاستعجال، تضطلع به المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من الأجهزة المشتركة في تنفيذه. |
| iii) Proyectos sobre el terreno: durante el bienio se prevé ejecutar un proyecto de cooperación técnica destinado a realzar las capacidades de los países de la subregión para recopilar, difundir y analizar estadísticas sociales. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: من المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين تنفيذ مشروع تعاون تقني لتعزيز قدرات بلدان المنطقة دون الإقليمية على جمع ونشر وتحليل الإحصاءات الاجتماعية. |
| 23. Se sugirió que se preparase un proyecto de cooperación técnica para apoyar la labor del Grupo y del Equipo de Apoyo. | UN | 23- أشير إلى أنه سيتم إعداد مشروع تعاون تقني لدعم عمل فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم. |
| En 2005, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Ministerio de Derechos Humanos del Yemen, el ACNUDH elaboró un proyecto de cooperación técnica en materia de derechos humanos para el Yemen. | UN | وفي عام 2005، قامت المفوضية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة حقوق الإنسان باليمن، بصياغة مشروع تعاون تقني لليمن في ميدان حقوق الإنسان. |
| Sin embargo, varios estudios monográficos llevados a cabo en los países en desarrollo por equipos de investigación, en el marco de un proyecto de cooperación técnica patrocinado por el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo indica que los costos del ajuste pueden ser importantes para las empresas que desean cumplir los criterios del ecoetiquetado. | UN | ومع ذلك، هناك عدد من دراسات الحالات التي قامت بها أفرقة بحث في البلدان النامية بموجب مشروع تعاون تقني تحت رعاية المركز الدولي لبحوث التنمية بكندا يدل على أن تكاليف تكيف الشركات الراغبة في الالتزام بمعايير وضع العلامات اﻹيكولوجية قد تكون باهظة. |
| El PNUFID ha preparado un proyecto de cooperación técnica orientado a fortalecer la capacidad de la secretaría de la Organización de la Unidad Africana para coordinar y garantizar la ejecución oportuna de su plan de acción de lucha contra el uso indebido de drogas. | UN | ٥٣ - وقد أعد البرنامج مشروع تعاون تقني يستهدف تعزيز قدرة أمانة منظمة الوحدة الافريقية على التنسيق وضمان تنفيذ خطط عملها لمراقبة المخدرات في حينه. |
| 27. El grupo debe tener presente que estas medidas tal vez no sean suficientes para eliminar todos los atrasos, especialmente los de los Estados Miembros que no se hallan representados en Viena y/o que no participan en la labor de los órganos rectores, en particular en el caso de aquéllos en que no se están ejecutando proyectos de cooperación técnica y que no reciben servicios de la ONUDI. | UN | ٧٢ - وينبغي للفريق أن يضع في اعتباره أن هذه التدابير قد لا تكون كافية في ازالة جميع المتأخرات ، وخاصة متأخرات الدول اﻷعضاء غير الممثلة في فيينا و/أو غير المشاركة في أعمال الهيئات الادارية ، وخاصة في حال عدم وجود مشروع تعاون تقني ينفذ في تلك البلدان وفي حال عدم استفادة البلد من خدمات اليونيدو . |
| a) En la CESPAP, de 35 proyectos de cooperación técnica terminados con un presupuesto total de 6,53 millones de dólares, no hubo informes finales en 8 casos (23%), con un presupuesto total de 1,04 millones de dólares. | UN | (أ) في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، من أصل 35 مشروع تعاون تقني مستكملة بميزانية مجموعها 6.35 مليون دولار، لم تكن هناك أية تقارير إنهاء لما عدده 8 مشاريع (23 في المائة) مجموع ميزانياتها 1.04 مليون دولار. |
| Desde 2006, se han ejecutado más de 200 proyectos de CT que han supuesto más de 300 becas y visitas científicas. | UN | ومنذ عام 2006، تم تنفيذ أكثر من 200 مشروع تعاون تقني انطوت على أكثر من 300 من المنح الدراسية والزيارات العلمية. |
| En 2009, el OIEA ejecutó casi 250 proyectos de CT y 24 proyectos coordinados de investigación (PCI) en la esfera de la agricultura y la alimentación. | UN | وفي عام 2009، نفـّذت الوكالة ما يناهز 250 مشروع تعاون تقني و 24 مشروعاً بحثياً منسقاً فاعلاً في ميدان الأغذية والزراعة. |
| La Oficina ha iniciado recientemente un proyecto conjunto de cooperación técnica con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Uganda. | UN | ٢٠ - وقد استهلت المفوضية مؤخرا مشروع تعاون تقني مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أوغندا. |