A principios de 2010, el Gobierno dio a conocer un proyecto de política sobre la vivienda, que aguarda la aprobación del Consejo de Ministros. | UN | وفي مطلع عام 2010، أعلنت الحكومة عن مشروع سياسة الإسكان، ولكن لا يزال ينتظر الموافقة عليه من قبل مجلس الوزراء. |
En la Conferencia se examinó un proyecto de política subregional en materia científica y tecnológica y se iniciaron varios proyectos subregionales. | UN | ودرس المؤتمر مشروع سياسة دون إقليمية للعلم والتكنولوجيا وشرع في عدد من المشاريع دون اﻹقليمية. |
Hacía poco había terminado la preparación de un proyecto de política sobre habilitación de la mujer e igualdad de género. | UN | وقد تم مؤخرا وضع مشروع سياسة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
El proyecto de política de seguridad nacional se presentará probablemente al Consejo de Ministros a principios de 2010. | UN | ومن المرجح أن يقدم مشروع سياسة الأمن الوطني إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2010. |
Para conseguirlo se ha elaborado un proyecto de política sobre esta cuestión y se está analizando con diversos interesados. | UN | ولتحقيق هذا، وضع مشروع سياسة بشأن الجنسين تجري دراسته اﻵن مع مختلف المعنيين. |
Se elaboró un proyecto de política para el Programa ampliado de inmunización que se ultimará en breve. | UN | ووضع مشروع سياسة لإنجاز برنامج موسع للتحصين، ومن المتوقع وضعا صيغتها النهائية قريبا. |
:: Preparación de un proyecto de política sobre salud sexual y reproductiva. | UN | :: صياغة مشروع سياسة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية؛ |
:: Formulación de un proyecto de política sobre salud sexual y reproductiva. | UN | :: صياغة مشروع سياسة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية. |
Por otra parte, se ha preparado un proyecto de política de evaluación de las misiones y se está revisando otro material de orientación para efectuar evaluaciones. | UN | كما صيغ مشروع سياسة لتقييم البعثات، ويجري حاليا تنقيح مواد توجيهية أخرى لعمليات التقييم. |
También ultimó un proyecto de política mineral y está tratando de establecer un sistema de catastro minero. | UN | كما أنجزت مشروع سياسة عامة للمعادن وتعمل من أجل إقامة نظام مساحي للتعدين. |
Entre los logros más importantes del Departamento se encuentra la preparación de un proyecto de política deportiva y de política sobre los jóvenes. | UN | ومن الإنجازات الكبيرة التي حققتها الإدارة إعداد مشروع سياسة عامة للرياضة ومشروع سياسة عامة للشباب. |
También se está elaborando un proyecto de política nacional de descentralización y de gobernanza local. | UN | ويجري أيضا إعداد مشروع سياسة وطنية للامركزية والحكم المحلي. |
Al mismo tiempo, se ha terminado de elaborar recientemente un proyecto de política sobre la integración de los sistemas oficial y tradicional, con los auspicios del Ministerio de Justicia. | UN | وفي نفس الوقت، اكتمل مؤخرا إعداد مشروع سياسة بشأن التكامل بين النظم الرسمية والتقليدية، وذلك برعاية وزارة العدل. |
Muy recientemente, a principios del año en curso, prestó asistencia técnica a Kenya para la elaboración de un proyecto de política nacional en materia de desplazados internos. | UN | وقدمت الولاية في وقت سابق من هذه السنة المساعدة التقنية إلى كينيا لصياغة مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي. |
El proyecto de política de salud mental aún no ha sido aprobado por el Consejo de Ministros. | UN | ولم يحصل مشروع سياسة الصحة العقلية لعام 2004 بعد على موافقة مجلس الوزراء. |
El proyecto de política de protección del niño comprende disposiciones jurídicas a fin de: | UN | وينص مشروع سياسة حماية الطفل على ما يلي: |
En consecuencia, el Gobierno, por conducto de la División de la Igualdad del Hombre y la Mujer en el Desarrollo, ha preparado el proyecto de política Nacional sobre el Género. | UN | ومن ثم ﻷن الحكومة وضعت من خلال شعبة دور الجنسين في التنمية مشروع سياسة وطنية لشؤون الجنسين. |
Expresa preocupación asimismo porque aún no se ha aprobado el proyecto de política nacional de empleo que promueve la igualdad de oportunidades del hombre y la mujer respecto del empleo. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها من أن مشروع سياسة العمالة الوطنية التي تدعو إلى تكافؤ فرص العمل بين المرأة والرجل لم يعتمد بعد. |
En el párrafo 475 se alude además a la elaboración de una política nacional sobre salud sexual y reproductiva. | UN | كما تشير الفقرة 475 من التقرير إلى أنه يجري وضع مشروع سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية. |
Sírvanse también ofrecer detalles sobre el contenido del proyecto de política sobre la tierra en lo que respecta al acceso de las mujeres a la tierra. | UN | ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن محتوى مشروع سياسة الأراضي فيما يتعلق بالحصول على الأراضي. |
Estas conversaciones deberían contribuir a formular un proyecto de normativa que permita evaluar los efectos ambientales teniendo en cuenta los intereses de las comunidades indígenas y sus características, así como sus necesidades y derechos específicos. | UN | والمقصود من هذه المناقشات هو المساهمة في وضع مشروع سياسة لتقييم التأثير البيئي لا تضر بالمجتمعات المحلية اﻷصلية وطرق خصائصها واحتياجاتها الخاصة وحقوقها. |
El CONAMU trabaja con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en la elaboración de un proyecto de políticas públicas para las mujeres rurales. | UN | ويعمل المجلس الوطني للمرأة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل إصدار مشروع سياسة عامة للمرأة الريفية. |
Por consiguiente, se está preparando un proyecto de norma que se distribuirá en breve a la Asociación de Abogados Defensores del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ولذا يجري التحضير لوضع مشروع سياسة وسيُعمم قريباً على رابطة محامي الدفاع في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |