"مشروع قانون يتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proyecto de ley sobre
        
    • un proyecto de ley de
        
    • proyecto de ley sobre la
        
    • un proyecto de ley relativo a
        
    • el proyecto de ley de
        
    • un proyecto de ley para
        
    • el proyecto de ley sobre
        
    • del proyecto de ley de
        
    • un proyecto de ley relativo al
        
    • del proyecto de ley sobre
        
    • un proyecto de código de
        
    • un anteproyecto de ley de
        
    • sendos proyectos de ley sobre
        
    El Gobierno está examinando un proyecto de ley sobre los pupilos de la nación. UN ومن المنتظر أن تدرس الحكومة مشروع قانون يتعلق بالأطفال الذين تكفلهم الدولة.
    La Comisión ha presentado un informe, en el que se propone un proyecto de ley sobre la utilización de los NIP. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية.
    En un proyecto de ley sobre la protección del medio ambiente el Estado reconoce a toda persona el derecho a un medio ambiente sano. UN ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة.
    Desde fines de 1994 se encuentra pendiente ante el Consejo de Ministros un proyecto de ley de nacionalidad. UN هناك مشروع قانون يتعلق بالجنسية مطروح على مجلس الوزارء منذ أواخر ١٩٩٤.
    La Comisión de Derechos Humanos y Relaciones Nacionales de la Cámara de Representantes se ocupa actualmente de un proyecto de ley relativo a esos derechos. UN وهناك مشروع قانون يتعلق بهذه الحقوق معروض حاليا على لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات الوطنية، التابعة لمجلس النواب.
    En particular, existía la urgente necesidad de aprobar un nuevo Código Penal revisado, el Código de Procedimiento Penal y el proyecto de ley de pruebas. UN وفي ظل هذه الأوضاع، أدركت الحكومة أن هناك حاجة ملحة لتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية ووضع مشروع قانون يتعلق بالأدلة.
    La Asamblea Nacional está estudiando actualmente un proyecto de ley para apoyar a las mujeres empresarias y a sus empresas. UN وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع قانون يتعلق بدعم صاحبات المشاريع التجارية وأعمالهن.
    En consecuencia, el Centro ha prestado asistencia para preparar un proyecto de ley sobre la prohibición de la trata de niños y de la prostitución infantil. UN ولذلك قدم المركز مساعدته في إعداد مشروع قانون يتعلق بإلغاء الاتجار باﻷطفال وبغائهم.
    Por consiguiente, el Centro de Derechos Humanos ha preparado propuestas que se incluirán en un proyecto de ley sobre la abolición de la trata de niños y la prostitución infantil. UN ولذلك، أعد مجلس حقوق اﻹنسان اقتراحات بغية ادراجها في مشروع قانون يتعلق بالغاء الاتجار بالاطفال واستغلالهم في الدعارة.
    Además, la Cámara de Diputados está estudiando un proyecto de ley sobre el régimen de comunidad de bienes. UN ويدرس مجلس النواب أيضا مشروع قانون يتعلق بنظام ملكية المجتمعات المحلية.
    Se ha elaborado un proyecto de ley sobre documentos electrónicos y firmas electrónicas para promover el comercio electrónico en Armenia. UN وقد وضع مشروع قانون يتعلق بالوثائق الإلكترونية والتوقيع الإلكتروني بهدف تعزيز التجارة الإلكترونية في أرمينيا.
    Además, se estaba estudiando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, en el que se preveían la imposición de restricciones a los autores de esos actos de violencia y medidas de protección a las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، يجري النظر حاليا في مشروع قانون يتعلق بالعنف الأسري، ويفرض قيودا على مرتكبيه ويوفر الحماية لضحاياه.
    un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar propuesto por el Gobierno se ha sometido a debate público para facilitar su ulterior promulgación. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي مقترح من جانب الحكومة، وهو يتعرض الآن لمناقشة الجمهور بهدف تيسير اعتماده كقانون.
    Desde 1994 el Consejo de Ministros viene examinando un proyecto de ley de nacionalidad. UN هناك مشروع قانون يتعلق بالجنسية مطروح على مجلس الوزراء منذ أواخر عام ٤٩٩١.
    Además, se ha propuesto un proyecto de ley de lucha contra la violencia en el hogar, que pronto se presentará al Parlamento para su examen y aprobación. UN وعلاوة على ذلك تم اقتراح مشروع قانون يتعلق بمكافحة العنف المنزلي سيقدم قريبا إلى البرلمان للنظر فيه واعتماده.
    Ha iniciado la elaboración de un proyecto de ley relativo a la creación de un mediador de los derechos humanos, que se presentará al Parlamento después de haber sido examinado por expertos internacionales. UN وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون.
    el proyecto de ley de la Comisión de Derechos Humanos de Zimbabwe se está estudiando en el Parlamento. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يتعلق بلجنة حقوق الإنسان في زمبابوي.
    Los órganos encargados de la toma de decisiones están examinando un proyecto de ley para aumentar la representatividad de las mujeres. UN ويُنظر في مشروع قانون يتعلق بتحسين معدل تمثيل المرأة.
    361. El 28 de noviembre de 2001, el Gobierno aprobó el proyecto de ley sobre la reforma del régimen de pensiones cuyo principal objetivo era introducir la seguridad obligatoria mediante fondos de pensiones acumulativos. UN 361- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وافقت الحكومة على مشروع قانون يتعلق بإصلاح نظام المعاشات التقاعدية، وكان الغرض الرئيسي منه هو إدخال التأمين الإلزامي بإنشاء صناديق المعاشات التقاعدية التراكمية.
    Este pasado año surgió una controversia en torno al intento de aprobación del proyecto de ley de delitos sexuales, que iba a ser una parte esencial del Plan de Acción. UN وقد ثارت خلافات في العام الماضي بشأن محاولة لاعتماد مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية كان الغرض منه أن يشكل جزءاً أساسياً من خطة العمل.
    En aplicación de esa disposición se ha creado un grupo de trabajo ad hoc, al que se han sumado expertos del Consejo de Europa, a fin de elaborar un proyecto de ley relativo al servicio sustitutorio. UN وعملا بهذه المادة، شُكّل فريق عامل متخصص، يضم خبراء من مجلس أوروبا، لإعداد مشروع قانون يتعلق بالخدمة البديلة.
    La Oficina ha celebrado una mesa redonda acerca del proyecto de ley sobre igualdad de género y un seminario sobre las elecciones y el factor de género. UN وعقد المكتب اجتماع مائدة مستديرة بشأن مشروع قانون يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحلقة عمل بشأن الانتخابات والعنصر الجنساني.
    En respuesta a esa recomendación, Malí indicó que el proceso de revisión del Código sobre el matrimonio y la tutela, que se había iniciado hace algunos años, había concluido con la elaboración de un proyecto de código de la persona y de la familia, que preveía la supresión de todas las disposiciones discriminatorias contra las mujeres. UN ورداً على هذه التوصية، أشارت مالي إلى أن السلطات المختصة قد شرعت منذ سنوات قليلة في استعراض قانون الزواج والوصاية، وأن هذه العملية أفضت إلى إعداد مشروع قانون يتعلق بالأشخاص والأسرة وينص على إلغاء جميع الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    El 4 de mayo de 2009, se presentó al Parlamento un anteproyecto de ley de reparación integral para víctimas del terrorismo de Estado. UN وفي 4 أيار/مايو 2009، أحيل إلى البرلمان مشروع قانون يتعلق بالجبر الكامل لضحايا إرهاب الدولة.
    90. También se han presentado ante el Parlamento sendos proyectos de ley sobre las pruebas y sobre la judicatura. UN 90- وعُرض على البرلمان أيضاً مشروع قانون يتعلق بالأدلة وآخر يتعلق بالقضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus