También podría elaborar un proyecto de texto de negociación que refleje las opiniones, observaciones y propuestas de las delegaciones en el séptimo período de sesiones. | UN | وبوسعها أيضا أن تعد مشروع نص تفاوضي يعكس آراء وتعليقات ومقترحات الوفود المشتركة في الدورة السابعة. |
21. El OSACT, en su 18º período de sesiones, elaboró un proyecto de texto de negociación en respuesta a esa solicitud. | UN | 21- واستجابة لهذا الطلب، وضعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة عشرة، مشروع نص تفاوضي. |
Esta reunión aprovechó los resultados del 16° período de sesiones de la Comisión, que fue un período de sesiones de estudio y sentó las bases para el 17° período de sesiones, que será un período de sesiones dedicado a las políticas, cuyo resultado principal fue la producción de un proyecto de texto de negociación para el 17° período de sesiones. | UN | اعتمد هذا الاجتماع على الدورة السادسة عشرة التي هي دورة الاستعراض ووضع أسس الدورة السابعة عشرة التي هي دورة السياسات، وكانت النتيجة الرئيسية إصدار مشروع نص تفاوضي للدورة السابعة عشرة. |
27. En el 20º período de sesiones del OSACT, las Partes avanzaron en el examen de modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del MDL y prepararon un proyecto de texto de negociación para seguir examinándolo en el OSACT 21. | UN | 27- وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أحرزت الأطراف تقدماً في نظرها في الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة وأعدت مشروع نص تفاوضي لمواصلة النظر فيه في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية. |
Proyecto de texto unificado del anexo La secretaría, siguiendo las orientaciones del Presidente del OSACT, preparará un proyecto de texto unificado del anexo, indicando el origen de las propuestas | UN | النظر في مشروع نص موحد للمرفق، وإعداد مشروع نص تفاوضي الدورة الثامنة عشرة للجنة الفرعية |
El plan de trabajo establece el proceso para el siguiente año y esboza un cronograma para los elementos de un proyecto de texto de negociación que estará disponible para finales de 2014 a más tardar, con el fin de tener un texto de negociación disponible antes de mayo de 2015. | UN | وتحدد خطة العمل الإجراءات اللازمة للعام المقبل والجدول الزمني المتعلق بعناصر مشروع نص تفاوضي سيتاح بحلول نهاية عام 2014 على الأكثر، وذلك بهدف توفير نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015. |
a) Seguir elaborando los elementos de un proyecto de texto de negociación para el acuerdo de 2015; | UN | (أ) المضي في وضع عناصر مشروع نص تفاوضي حول اتفاق عام 2015؛ |
37. Si las Partes así lo desean, pueden venir preparadas para una nueva unificación de las propuestas contenidas en los documentos FCCC/SBSTA/2000/9 y FCCC/SBSTA/2000/MISC.6 durante la primera parte de este período de sesiones, con miras a seguir revisando la síntesis de las propuestas y posiblemente a comenzar los trabajos sobre un proyecto de texto de negociación. | UN | 37- وقد تود الأطراف أن تأتي مستعدة لمواصلة توحيد الاقتراحات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2000/9 وFCCC/SBSTA/2000/MISC.6 خلال الجزء الأول من هذه الدورة، بغية مواصلة تنقيح خلاصة الاقتراحات والشروع، إن أمكن، في العمل المتعلق بوضع مشروع نص تفاوضي. |
38. En diciembre de 2009 el Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio de la OMC presentó un proyecto de texto de negociación refundido, que constituía un logro importantísimo, pues recogía los progresos realizados hasta entonces y reflejaba el grado de acuerdo sobre el alcance de las nuevas normas de la OMC en materia de facilitación del comercio. | UN | 38- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر فريق منظمة التجارة العالمية التفاوضي المعني بتيسير التجارة مشروع نص تفاوضي موحد. وكان ذلك انجازاً كبيراً، لأنه استفاد من التقدم المحرز حتى ذلك الحين، وهو يعكس مستوى الاتفاق على نطاق قواعد منظمة التجارة العالمية الجديدة في مجال تيسير التجارة. |
36. En la misma decisión, la CP decidió que el GPD examinaría los elementos de un proyecto de texto de negociación a más tardar en el período de sesiones que celebraría conjuntamente con la CP 20, en diciembre de 2014, con vistas a presentar un texto de negociación antes de mayo de 2015. | UN | 36- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، أن ينظر فريق منهاج ديربان في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، في كانون الأول/ديسمبر 2014، بغية إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/ مايو 2015. |
El texto oficioso de los Copresidentes, en el que figuraban elementos para un proyecto de texto de negociación de noviembre de 2014, incorporó cierta perspectiva de género en el preámbulo y en las secciones sobre la contribución a la adaptación, el fomento de la capacidad y la financiación. | UN | وتضمنت ورقة الرئيسين المشاركين غير الرسمية بشأن عناصر مشروع نص تفاوضي في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 منظورا جنسانيا إلى حد ما، وذلك في ديباجتها وفي فروعها المتعلقة بالمساهمة في التكيف وبناء القدرات والتمويل. |
a) Agilizar la elaboración del contenido del acuerdo de 2015 con miras a establecer los elementos de un proyecto de texto de negociación coherente en la CP 20; | UN | (أ) المضي في بلورة مضمون اتفاق عام 2015، بغية التوصل إلى عناصر مشروع نص تفاوضي متسق بحلول الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف؛ |
Los Copresidentes recordaron la decisión 2/CP.18, en la que se pedía al GDP que examinara los elementos de un proyecto de texto de negociación a más tardar durante el período de sesiones que celebraría conjuntamente con la CP 20, con vistas a presentar un texto de negociación antes de mayo de 2015. | UN | وذكّر الرئيسان المتشاركان بالمقرر 2/م أ-18، الذي طُلب فيه إلى فريق منهاج ديربان النظر في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالاقتران مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، بهدف إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015. |
36. En su decisión 2/CP.18, la CP decidió que el GPD consideraría los elementos de un proyecto de texto de negociación a más tardar en el período de sesiones que celebraría conjuntamente con la CP 20, en diciembre de 2014, con vistas a presentar un texto de negociación antes de mayo de 2015. | UN | ٣٦- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 2/م أ-18، أن ينظر فريق منهاج ديربان في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، في كانون الأول/ديسمبر 2014، بغية إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015. |
Se prevé que la Conferencia de Lima despertará un gran interés público, y se espera que las Partes avancen en los debates sobre las formas de acelerar la aplicación en el marco de la CP, la CP/RP y los órganos subsidiarios, así como en la elaboración de los elementos de un proyecto de texto de negociación en el seno del GPD. | UN | ويتوقع أن يحظى مؤتمر ليما باهتمام رفيع المستوى، وستجتمع فيه الأطراف للتقدم في المناقشات التي تتناول تسريع خطوات التنفيذ في إطار كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والهيئتين الفرعيتين، وللمضي قدماً في صياغة عناصر مشروع نص تفاوضي في إطار فريق منهاج ديربان. |
6. En su 18º período de sesiones, el OSACT deberá examinar un proyecto de texto unificado para el anexo a que se hace referencia en el apartado b) del párrafo 1 supra, que preparará la secretaría siguiendo las orientaciones del Presidente del OSACT, teniendo en cuenta las comunicaciones de las Partes, y preparar un proyecto de texto de negociación. | UN | 6- ينبغي للهيئة الفرعية أن تنظر في الدورة الثامنة عشرة في مشروع النص الموحد للمرفق المشار إليه في الفقرة 1(ب) أعلاه، الذي تعده الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية من مراعاة مذكرات الأطراف، وأن تعد مشروع نص تفاوضي. |
30. El OSACT avanzó en su examen de las modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), y preparó un proyecto de texto de negociación para seguir examinándolo en su 21º período de sesiones. | UN | 30- وأحرزت الهيئة الفرعية تقدماً في نظرها في الطرائق والإجراءات المبسطة فيما يتصل بأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وأعدّت مشروع نص تفاوضي لكي تتابع النظر فيه خلال دورتها الحادية والعشرين(7). |
3. En su 18º período de sesiones, la CP decidió además que el GPD examinaría los elementos de un proyecto de texto de negociación a más tardar en el período de sesiones que celebraría conjuntamente con el 20º período de sesiones de la CP, con vistas a disponer de un texto de negociación antes de mayo de 2015. | UN | 3- وقرر مؤتمر الأطراف، في دورته الثامنة عشرة، أن ينظر فريق منهاج ديربان في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المزمع عقدها بالاقتران مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، من أجل إتاحة نص تفاوضي قبل حلول أيار/مايو 2015(). |
b) Un texto oficioso en que describirían, en forma esquemática, las opiniones y propuestas de las Partes dimanantes de sus declaraciones, intervenciones, comunicaciones y otras aportaciones, incluidos los documentos de sesión, sobre los elementos de un proyecto de texto de negociación del acuerdo de 2015; | UN | (ب) ورقة غير رسمية تتضمن رؤوس أقلام تصف وجهات نظر الأطراف ومقترحاتها المستمدة من بياناتها وتدخلاتها وتقاريرها وغير ذلك من إسهاماتها، بما في ذلك ورقات قاعة الاجتماع، فيما يتعلق بعناصر مشروع نص تفاوضي لاتفاق عام 2015()؛ |
Teniendo presente su decisión de que el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada habrá de considerar los elementos de un proyecto de texto de negociación a más tardar durante el período de sesiones que celebrará conjuntamente con el 20º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (diciembre de 2014) con vistas a presentar un texto de negociación antes de mayo de 2015, | UN | وإذ يضع في اعتباره قراره بأن ينظر الفريق العامل المُخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المُعزَّز في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف (كانون الأول/ديسمبر 2014) من أجل إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015، |