"مشروع هذه المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este proyecto de artículo
        
    • el proyecto de artículo
        
    • ese proyecto de artículo
        
    • del presente artículo
        
    • proyecto de artículos
        
    • el presente proyecto de artículo
        
    • del proyecto de artículo
        
    • de este artículo pueden
        
    • dicho proyecto de artículo
        
    • del presente proyecto de artículo
        
    Al Reino Unido le preocupa seriamente este proyecto de artículo y propone introducir modificaciones. UN للمملكة المتحدة شواغل جوهرية بشأن مشروع هذه المادة وتقترح إدخال تعديلات عليه.
    El Relator Especial aconsejó que se suprimiera este proyecto de artículo. UN واقترح المقرر الخاص حذف مشروع هذه المادة.
    En este proyecto de artículo se prevé el examen de la petición de procesamiento. UN ينص مشروع هذه المادة على مراجعة عريضة الاتهام.
    El Gobierno duda de que sea procedente referirse al Código de Crímenes contra la Paz y la Seguridad de la Humanidad en la forma en que lo hace el proyecto de artículo. UN وتتشكك الحكومة في ما إذا كان من المناسب اﻹشارة الى مدونة الجرائم بالطريقة التي يشير بها مشروع هذه المادة.
    Así pues, ese proyecto de artículo es ambicioso en general y debería modificarse. UN وعلى هذا، فإن مشروع هذه المادة يتسم عموما بالطموح وينبغي تعديله.
    Protección de las víctimas y los testigosEs necesario seguir examinando la formulación del presente artículo. UN حماية الشهود والضحاياتتطلب صياغة مشروع هذه المادة المزيد من النظر فيها .
    12. Proyecto de artículo 5: Apoyamos este proyecto de artículo en su formulación actual. UN ٢١- مشروع المادة ٥: نؤيد مشروع هذه المادة بالصيغة التي ورد بها.
    Francia comparte la idea reflejada en este proyecto de artículo. UN توافق فرنسا على الفكرة الواردة في مشروع هذه المادة.
    Pensamos que este proyecto de artículo es aceptable en términos generales. UN نعتقد أن مشروع هذه المادة صيغ على نحو صحيح بوجه عام.
    Por consiguiente, este proyecto de artículo debería basarse en el artículo 5 del articulado sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en lugar del artículo 4. UN ولذلك، ينبغي أن يستند مشروع هذه المادة إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بدلا من المادة 4.
    La Comisión podría considerar la conveniencia de incluir el comportamiento privado en el ámbito de aplicación de este proyecto de artículo. UN ولعل بإمكان لجنة القانون الدولي أن تنظر في إمكانية إدراج سلوك الخواص في نطاق مشروع هذه المادة.
    No obstante, debe observarse que es uno de los pocos apoyos tan claros que recibió este proyecto de artículo. UN ولكن لا بد من الإشارة إلى أن تأييد مشروع هذه المادة بهذا القدر من الوضوح قلّما يحدث.
    Respecto a este proyecto de artículo, el Reino Unido reitera las mismas preocupaciones enunciadas en sus comentarios sobre el artículo 2. UN تكرر المملكة المتحدة الإعراب في سياق مشروع هذه المادة عما طرحته من شواغل في تعليقاتها الواردة أعلاه على مشروع المادة 2.
    El Reino Unido sugiere enmiendas a este proyecto de artículo. UN تقترح المملكة المتحدة تعديل مشروع هذه المادة.
    39. El Relator Especial opina que el proyecto de artículo debería suprimirse. UN ٣٩ - يرى المقرر الخاص وجوب حذف مشروع هذه المادة.
    8. Proyecto de artículo 3: Apoyamos el proyecto de artículo en su formulación actual. UN ٨- مشروع المادة ٣: نؤيد مشروع هذه المادة بالصيغة التي ورد بها.
    el proyecto de artículo tiene por objeto dar efecto, en caso de separación de parte del territorio, a las disposiciones generales que figuran en el párrafo 1 del proyecto de artículo 7. UN والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم.
    ese proyecto de artículo se refiere a la recepción de la denuncia por el Fiscal. UN يشير مشروع هذه المادة الى تلقي المدعي العام للشكوى.
    El Sr. Hassouna es partidario de la propuesta del Relator Especial relativa a la reestructuración del proyecto de artículos formulada en el párrafo 21 de su informe. UN وقال إنه يحبذ اقتراح المقرر الخاص بإعادة هيكلة مشروع هذه المادة على النحو الذي جاءت صياغته في الفقرة 21 من تقريره.
    Para hacer frente a esas situaciones se ha redactado el presente proyecto de artículo con el asesoramiento de expertos en aguas subterráneas. UN وقد تم إعداد مشروع هذه المادة بالتشاور مع خبراء المياه الجوفية لتتماشي مع أوضاع من هذا القبيل.
    145. La Comisión aprobó el contenido del artículo 48 y remitió su texto al grupo de redacción. (Las deliberaciones ulteriores y las conclusiones acerca de este artículo pueden verse más adelante en los párrs. 166 a 168.) UN 145- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 48 وأحالته إلى فريق الصياغة. (للاطلاع على المناقشة التي دارت لاحقا حول مشروع هذه المادة والاستنتاجات التي تم التوصّل إليها بشأنه، انظر الفقرات 166-168، أدناه)
    Se señaló que, en contraste con la estructura adoptada en el párrafo 3) del artículo 6 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, las posibles exclusiones de ciertas situaciones de hecho del ámbito de aplicación del proyecto de artículo 13 no se regulaban mediante una disposición general en dicho proyecto de artículo. UN ولوحظ أنـه، خلافا للشكل المتبـع في الفقرة 3 من المادة 6 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، لم يتناول مشروع نص المادة 13 احتمال استبعاد حالات وقائعية معينة من نطاق مشروع هذه المادة.
    Parecen aceptables las mejoras realizadas en la redacción del presente proyecto de artículo por comparación con versiones anteriores. UN ويبدو أن التحسينات التي أدخلت على صياغة مشروع هذه المادة بالمقارنة مع صيغه السابقة جديرة بالترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus