:: Presentación de un proyecto de documento normativo sobre la utilización de las economías para someterlo a deliberación interinstitucional e intergubernamental | UN | :: عرض مشروع ورقة السياسات عن الوفورات في تكاليف الدعم لإجراء مناقشات مشتركة بشأنه بين الوكالات وبين الحكومات |
Participación en la preparación de un proyecto de documento sobre las iniciativas para la adopción de medidas en el plano regional relativas a las cuestiones ambientales en el Caribe. | UN | المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي. |
Sin embargo, he formulado algunas observaciones generales que son aplicables a más de un proyecto de documento puesto que se refieren a principios generales de política. | UN | وقدمت مع ذلك عددا من الملاحظات العامة التي ستنطبق على أكثر من مشروع ورقة واحد ﻷنها تتعلق بمبادئ عامة للسياسات. |
En su 18º período de sesiones, el Comité tendrá ante sí un proyecto de documento de trabajo sobre reservas. | UN | وسيعرض على اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، مشروع ورقة عمل بشأن التحفظات. |
Debate El lunes 15 de noviembre de 1999, de las 13.15 a las 14.45 horas, la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales celebrará un debate acerca de un proyecto de monografía sobre " Recursos para el desarrollo social " presentado por el Profesor Anthony Clunies Ross. | UN | تنظم شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مناقشة حول مشروع ورقة عنوانها " موارد من أجل التنمية الاجتماعية " يقدمها الاستاذ أنطوني كلونيس روس، وذلك يوم الاثنين، ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩، من الساعة ١٥/١٣ الى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٦. |
El Departamento ha preparado un proyecto de documento de antecedentes sobre diversos aspectos conceptuales del problema de la vulnerabilidad. | UN | وتقوم اﻹدارة بإعداد مشروع ورقة عمل أساسية عن مختلف الجوانب المفاهيمية لمسألة الضعف. |
Preámbulo y proyectos de artículos 1 a 10: proyecto de documento de debate propuesto por el Coordinador | UN | الديباجة ومشاريع المواد من 1 إلى 10: مشروع ورقة مناقشة مقترحة من المنسق |
proyecto de documento de reflexión de la Unión Europea sobre las | UN | مشروع ورقة لإعمال الفكر مقدم من الاتحاد الأوروبي |
Se redactó a continuación un proyecto de documento de trabajo que en líneas generales respondía al formato del programa de trabajo genérico, pero adaptado al caso de Tokelau. | UN | وأعد بعد ذلك مشروع ورقة عمل على غرار مشابه لشكل برنامج العمل النوعي، بيد أنه مكيف لحالة توكيلاو. |
El Gobierno noruego presentó también un proyecto de documento cuya finalidad es elaborar y enmendar las leyes en esta esfera. | UN | وقدمت الحكومة النرويجية أيضاً مشروع ورقة ترمي إلى ترسيخ القوانين وتنقيحها في هذا المجال. |
En 2005 se preparó un proyecto de documento sobre política en materia de género para Eritrea y se prevé que pronto se publique como documento provisional. | UN | وقد أُعـد في عام 2005 مشروع ورقة لسياسة إريتريا الجنسانية ومن المتوقع أن تنشر قريبا كوثيقة مؤقتة. |
Los directivos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aún no han dado su aprobación definitiva a un proyecto de documento sobre servicios de apoyo integrados | UN | يوجد مشروع ورقة بشأن خدمات الدعم المتكاملة بانتظار الموافقة النهائية عليه من قبل قيادة إدارة عمليات حفظ السلام |
Están en marcha las conversaciones sobre el proyecto de documento de trabajo preparado por la Presidencia. | UN | وتجرى حاليا مناقشات بشأن مشروع ورقة العمل التي أعدتها الرئاسة. |
El ACNUR y la MINURSO han preparado un proyecto de documento de concepto sobre los seminarios previstos y ambas partes han presentado sus observaciones al respecto. | UN | وقد قامت المفوضية بالاشتراك مع البعثة بإعداد مشروع ورقة مفاهيم هاتين الحلقتين المخطط لهما. |
Durante el período de sesiones en curso del Parlamento se presentaría un proyecto de documento de sesión sobre políticas de ordenación territorial. | UN | ويجري تقديم مشروع ورقة دورة بشأن سياسة الأرض إلى البرلمان خلال الدورة الراهنة. |
Asimismo, Sudáfrica ha elaborado un proyecto de documento sobre política y estrategia en materia de energía nuclear para que se formulen observaciones. | UN | وأعدت جنوب أفريقيا أيضاً مشروع ورقة عن السياسة والاستراتيجية المتعلقتين بالطاقة النووية، وطرحتها للتعليق العام عليها. |
Cambio climático: observaciones y deliberaciones sobre las opciones normativas y las posibles medidas contenidas en el proyecto de documento de negociación del Presidente | UN | تغير المناخ: التعليقات والمناقشات حول خيارات السياسات والإجراءات الممكنة الواردة في مشروع ورقة التفاوض الرئاسية |
Durante el período de sesiones en curso del Parlamento se presentaría un proyecto de documento de sesión sobre políticas de ordenación territorial. | UN | ويجري تقديم مشروع ورقة دورة بشأن سياسة الأرض إلى البرلمان خلال الدورة الراهنة. |
El ONUSIDA también ha participado en el desarrollo de indicadores del VIH/SIDA para la evaluación común para los países, y en la preparación de una monografía sobre la gestión basada en los resultados como insumo para un proyecto de monografía del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la capacidad de absorción. | UN | وساهم البرنامج أيضا في وضع مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز اللازمة للتقييم القطري المشترك وفي إعداد ورقة بشأن اﻹدارة المستندة إلى النتائج بوصفها مدخلا في مشروع ورقة تعدها المجموعة عن القدرة الاستيعابية. |
El proyecto de texto de trabajo del Presidente consta de tres partes: | UN | يتألف مشروع ورقة العمل المقدم من الرئيس من ثلاثة أجزاء: |
En 2000 se preparó un documento de posición relativo a la mujer y la gobernanza urbana que en la actualidad es objeto de examen por parte de los asociados. | UN | وتم في عام 2000 إعداد مشروع ورقة عن السياسات المتعلقة بالمرأة وشؤون الحكم الحضري، يقوم الشركاء حاليا بمراجعته. |
En este contexto, solicitaron a la Secretaría que elaborara un borrador de documento de trabajo, que incluyera las primeras propuestas al respecto, sobre la mejora y el fortalecimiento de la competencia e independencia de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفي هذا الصدد، طلبوا إلى الأمانة العامة إعداد مشروع ورقة عمل تتضمن مشروع اقتراحات أولية، بشأن تحسين وتعزيز خبرة أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم. |