"مشفوعا بتوصياته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sus recomendaciones
        
    • con su recomendación
        
    • junto con la recomendación respectiva
        
    • con recomendaciones
        
    • y sus recomendaciones
        
    El Secretario General comunicará inmediatamente dicha petición, junto con sus recomendaciones, a los demás Miembros de las Naciones Unidas. UN ويقوم الأمين العام على الفور بإبلاغ هذا الطلب، مشفوعا بتوصياته هو، إلى سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    9. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe actualizado con sus recomendaciones relativas a la Misión después del 31 de diciembre de 1999; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، مشفوعا بتوصياته بشأن البعثة بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    16. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique, y en todo caso antes del 30 de abril de 1993, un informe sobre la situación en Angola junto con sus recomendaciones sobre el futuro papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz, y que, mientras tanto, informe periódicamente al Consejo; UN " ١٦ - يطلب الى اﻷميــن العـام أن يقدم اليه بمجــرد أن تسوغ الحالة ذلك وعلى أي حال قبل ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم، وأن يبقي المجلس في غضون ذلك على علم في هذا الشأن بانتظام؛
    El Consejo pidió al Secretario General que le presentara antes de esa fecha un informe sobre la situación en Angola con su recomendación sobre la función que debían desempeñar en lo sucesivo las Naciones Unidas en el proceso de paz. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه في موعد غايته ذلك التاريخ تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم.
    15. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique y, en todo caso, antes del 15 de julio de 1993, un informe sobre la situación en Angola con su recomendación sobre la función que deben desempeñar en lo sucesivo las Naciones Unidas en el proceso de paz y, entretanto, mantenga informado periódicamente al Consejo del desarrollo de los acontecimientos; UN ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    ii) Si la Parte no acepta el (los) ajuste(s) propuesto(s), deberá enviar una notificación con los argumentos correspondientes al equipo de expertos, el que transmitirá la notificación junto con la recomendación respectiva en su informe final a la CP/RP y al Comité de Cumplimiento, que resolverán la cuestión de conformidad con los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. UN `2` إذا رفض الطرف المعني التعديل المقترح (التعديلات المقترحة)، كان عليه أن يرسل إخطارا بذلك إلى فريق خبراء الاستعراض، مع تعليل الرفض، وعلى فريق خبراء الاستعراض إبلاغ الإخطار، مشفوعا بتوصياته ضمن تقريره النهائي، إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال اللذين يتوليان تسوية الخلاف وفقا لإجراءات وآليات الامتثال.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe, a más tardar el 15 de abril de 1997, con recomendaciones sobre una ulterior presencia internacional en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا بحلول ٥١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ مشفوعا بتوصياته بشأن وجود دولي لاحق في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    33. Para facilitar la creación de un sistema de ese tipo, se pide al Secretario General que examine y analice los posibles cambios y mejoras en el sistema actual de financiación, incluidas las promesas de contribuciones multianuales negociadas, pero sin limitarse a ellas, y que presente un informe con sus recomendaciones en abril de 1994. UN ٣٣ - وتسهيلا لوضع مثل هذا النظام، يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم باستعراض وتحليل التغييرات والتحسينات الممكن إدخالها على نظام التمويل الحالي، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، إعلان تبرعات عن طريق التفاوض لسنوات عدة، وأن يقدم تقريرا مشفوعا بتوصياته في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Al mismo tiempo, se pide al Secretario General que presente a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe actualizado con sus recomendaciones para la estructura y composición del personal para la MINUGUA después del 31 de diciembre de 1998. UN وفي نفس الوقت، تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين مشفوعا بتوصياته بشأن هيكل البعثة وموظفيها بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    7. Pide al Secretario General que en el quincuagésimo tercer período de sesiones le presente un informe actualizado con sus recomendaciones relativas a la estructura y la plantilla de la Misión después del 31 de diciembre de 1998; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، مشفوعا بتوصياته بشأن هيكل البعثة وموظفيها بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    13. Espera recibir el informe del Secretario General sobre la situación en Angola mencionado en el párrafo 16 de la resolución 804 (1993) junto con sus recomendaciones sobre el futuro papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz; UN ١٣ - يتطلع إلى تلقــي تقريــر اﻷميــن العــام المشــار إليه في الفقرة ١٦ من القرار ٨٠٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم؛
    2. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique y, en todo caso, antes del 31 de mayo de 1993, un informe sobre la situación en Angola con sus recomendaciones sobre la ampliación del papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz y que, entretanto, le informe periódicamente al respecto; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم وأن يبقي المجلس في غضون ذلك على علم في هذا الشأن بانتظام؛
    16. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique, y en todo caso antes del 30 de abril de 1993, un informe sobre la situación en Angola junto con sus recomendaciones sobre el futuro papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz, y que, mientras tanto, informe periódicamente al Consejo; UN ١٦ - يطلب الى اﻷميــن العـام أن يقدم اليه بمجــرد أن تسوغ الحالة ذلك وعلى أي حال قبل ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم ، وأن يبقي المجلس في غضون ذلك على علم في هذا الشأن بانتظام ؛
    16. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique, y en todo caso antes del 30 de abril de 1993, un informe sobre la situación en Angola junto con sus recomendaciones sobre el futuro papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz, y que, mientras tanto, informe periódicamente al Consejo; UN ١٦ - يطلب الى اﻷميــن العـام أن يقدم اليه بمجــرد أن تسوغ الحالة ذلك وعلى أي حال قبل ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم ، وأن يبقي المجلس في غضون ذلك على علم في هذا الشأن بانتظام ؛
    2. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique y, en todo caso, antes del 31 de mayo de 1993, un informe sobre la situación en Angola con sus recomendaciones sobre la ampliación del papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz y que, entretanto, le informe periódicamente al respecto; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم وأن يبقي المجلس في غضون ذلك على علم في هذا الشأن بانتظام؛
    15. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique y, en todo caso, antes del 15 de julio de 1993, un informe sobre la situación en Angola con su recomendación sobre la función que deben desempeñar en lo sucesivo las Naciones Unidas en el proceso de paz y, entretanto, mantenga informado periódicamente al Consejo del desarrollo de los acontecimientos; UN ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    15. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique y, en todo caso, antes del 15 de julio de 1993, un informe sobre la situación en Angola con su recomendación sobre la función que deben desempeñar en lo sucesivo las Naciones Unidas en el proceso de paz y, entretanto, mantenga informado periódicamente al Consejo del desarrollo de los acontecimientos; UN ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    15. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique y, en todo caso, antes del 15 de julio de 1993, un informe sobre la situación en Angola con su recomendación sobre la función que deben desempeñar en lo sucesivo las Naciones Unidas en el proceso de paz y, entretanto, mantenga informado periódicamente al Consejo del desarrollo de los acontecimientos; UN " ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    ii) Si la Parte no acepta el (los) ajuste(s) propuesto(s), deberá enviar una notificación con los argumentos correspondientes al equipo de expertos, el que transmitirá la notificación junto con la recomendación respectiva en su informe final a la CP/RP y al Comité de Cumplimiento, que resolverán la cuestión de conformidad con los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. UN `2` إذا رفض الطرف المعني التعديل المقترح (التعديلات المقترحة)، كان عليه أن يرسل إخطارا بذلك إلى فريق خبراء الاستعراض، مع تعليل الرفض، وعلى فريق خبراء الاستعراض إبلاغ الإخطار، مشفوعا بتوصياته ضمن تقريره النهائي، إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال اللذين يتوليان تسوية الخلاف وفقا لإجراءات وآليات الامتثال.
    ii) Si la Parte no acepta el (los) ajuste(s) propuesto(s), deberá enviar una notificación con los argumentos correspondientes al equipo de expertos, el que transmitirá la notificación junto con la recomendación respectiva en su informe final a la CP/RP y al Comité de Cumplimiento, que resolverán la cuestión de conformidad con los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. UN `2` إذا رفض الطرف المعني التعديل المقترح (التعديلات المقترحة)، عليه أن يرسل إخطاراً بذلك إلى فريق خبراء الاستعراض مع تعليل الرفض، وعلى فريق خبراء الاستعراض إبلاغ الإخطار، مشفوعا بتوصياته ضمن تقريره النهائي، إلى مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال اللذين يتوليان تسوية الخلاف وفقاً لإجراءات وآليات الامتثال.
    3. Pide al Secretario General que mantenga informado al Consejo periódicamente de la evolución de la situación y que le presente un informe, a más tardar el 15 de abril de 1997, con recomendaciones sobre una ulterior presencia internacional en la ex República Yugoslava de Macedonia; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس، بانتظام، على علم بما يستجد من تطورات، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ مشفوعا بتوصياته بشأن وجود دولي لاحق في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛
    La Mesa presentará el proyecto de presupuesto y sus recomendaciones a la Asamblea de los Estados Partes para que lo examine y lo apruebe. UN ويقدم المكتب مشروع الميزانية مشفوعا بتوصياته إلى جمعية الدول الأطراف للنظر فيه وإقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus