"مشكلة التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el problema de la discriminación
        
    • del problema de la discriminación
        
    • cuestión de la discriminación
        
    • al problema de la discriminación
        
    • a la discriminación
        
    • problema de la discriminación de
        
    • problemática de la discriminación
        
    Se han adoptado también o se están considerando otras normas legislativas para abordar el problema de la discriminación contra las mujeres. UN وأشارت إلى أن تشريعاً آخر لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة قد اعتُمد أيضاً أو أنه يجري النظر فيه.
    el problema de la discriminación racial en los Estados Unidos es complejo. UN إن مشكلة التمييز العنصري في الولايات المتحدة مشكلة معقدة.
    el Experto ecuatoriano José R. Martínez Cobo, encargado, como Relator Especial, de elaborar un estudio sobre " el problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas " . UN مارتينيز كوبو الذي كُلف بصفته مقررا خاصا بإجراء دراسة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين.
    En los patrones culturales tradicionales de conducta está el meollo del problema de la discriminación contra la mujer en muchas sociedades. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    Si los efectos negativos de una política o de un cambio económico se distribuyeran al azar entre la población, no se plantearía la cuestión de la discriminación. UN فلو كانت الآثار الضارة لسياسة ما أو تغيير اقتصادي ما توزع على نحو عشوائي بين السكان، لما طرحت مشكلة التمييز.
    Entre los países desarrollados que respondieron a la encuesta, Alemania informó de que su Gobierno había estado debatiendo públicamente el problema de la discriminación. UN ٣١ - ومن بين البلدان المتقدمة النمو التي استجابت للاستقصاء، أبلغت ألمانيا أن الحكومة ما برحت تناقش علنا مشكلة التمييز.
    A juicio del Comité, es indispensable crear una cultura de los derechos humanos y, en particular, abordar el problema de la discriminación culturalmente enraizada, que está difundida en Guatemala. UN وترى اللجنة وجوب إيجاد ثقافة تتعلق بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك معالجة مشكلة التمييز المتأصل ثقافيا والمتفشي في غواتيمالا.
    el problema de la discriminación surge cuando el Estado abroga o viola posteriormente el tratado. UN وتنشأ مشكلة التمييز عندما تقوم الدولة فيما بعد بإلغاء المعاهدة أو انتهاكها.
    el problema de la discriminación surge cuando el Estado abroga o viola posteriormente el tratado. UN وتنشأ مشكلة التمييز عندما تقوم الدولة فيما بعد بإلغاء المعاهدة أو انتهاكها.
    Todos los funcionarios que examinen el problema de la discriminación racial deben recibir capacitación para reconocer los derechos humanos de la mujer. UN وينبغي لجميع الموظفين الذين يدرسون مشكلة التمييز العنصري أن يتلقوا التدريب في مجال التعرف على حقوق الإنسان للنساء.
    el problema de la discriminación surge cuando el Estado abroga o viola posteriormente el tratado. UN وتنشأ مشكلة التمييز عندما تقوم الدولة فيما بعد بإلغاء المعاهدة أو خرقها.
    En cuanto a la mundialización, un experto de la Comisión de Derechos Humanos está encargado de estudiar sus efectos sobre la falta de respeto de los derechos de la persona y sobre el problema de la discriminación UN أما العولمة فإن هناك خبيراً من لجنة حقوق الإنسان مكلفاً بدراسة أثرها على عدم مراعاة حقوق الفرد وعلى مشكلة التمييز.
    El Sr. Decaux señaló también el problema de la discriminación de los extranjeros. UN وأشار السيد ديكو إلى مشكلة التمييز ضد الأجانب.
    Aunque el proyecto de ley aún se está debatiendo, el Gobierno de Nepal se ha comprometido a abordar el problema de la discriminación de manera exhaustiva. UN وقال إن مشروع القانون لا يزال قيد النظر، وإن كانت حكومته ملتزمة بمعالجة مشكلة التمييز بشكل شامل.
    En particular, se solicitó más información sobre actitudes y comportamiento respecto de judíos y gitanos en Polonia y sobre el problema de la discriminación racial contra inmigrantes y refugiados. UN وطلب أعضاء اللجنة بوجه أخص معلومات أخرى عن المواقف والسلوك إزاء اليهود والغجر في بولندا وعن مشكلة التمييز العنصري ضد المهاجرين واللاجئين.
    La Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías inició un estudio, el primero de ese tipo, sobre el problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas entre 1972 y 1983E/CN.4/Sub.2/1986/7 y Adds.1 a 4. UN إذ أعدت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات دراسة رائدة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين فيما بين عامي ٢٧٩١ و ٣٨٩١.
    Por ejemplo, las medidas encaminadas a crear un medio favorable para la educación de las mujeres tendrán menos repercusión en lo que respecta a conseguir la igualdad entre los géneros, si no se contrae al mismo tiempo el compromiso de abordar el problema de la discriminación en el empleo. UN فعلى سبيل المثال، يكون أثر الاجراءات المتخذة لخلق بيئة مؤاتية لتعليم النساء أقل فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين إذا لم يصاحبها التزام بمعالجة مشكلة التمييز في العمالة.
    En este proceso se deben tener en cuenta la situación interna del país y el grado de reconocimiento del problema de la discriminación. UN وينبغي أن يراعى في هذه العملية الحالة الداخلية للبلدان ومدى الاعتراف بوجود مشكلة التمييز.
    El representante del Canadá se refirió a las medidas que se habían adoptado para el cumplimiento y la administración de las leyes que trataban del problema de la discriminación racial, especialmente después de los incidentes de los últimos años entre la policía y miembros de minorías visibles. UN ٠٠٣ - وأشار إلى المبادرات المتخذة لتنفيذ وإدارة القوانين التي تعالج مشكلة التمييز العنصري، ولاسيما في أعقاب اﻷحداث التي وقعت في السنوات اﻷخيرة بين الشرطة وأعضاء اﻷقليات الظاهرة.
    5.1. El autor afirma que el artículo 267 del Código Penal y el artículo 26 de la Ley de responsabilidad civil no abordan la cuestión de la discriminación racial y, por lo tanto, no constituyen un remedio eficaz contra los actos de discriminación racial, como exigen el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 6 de la Convención. UN 5-1 يؤكد صاحب البلاغ أن المادة 267 من قانون العقوبات والمادة 26 من القانون الخاص بالمسؤولية المدنية لا تتناولان مشكلة التمييز العنصري، ومن ثم فإنهما لا توفران سبيل انتصاف فعالاً من أفعال التمييز العنصري، على نحو يستوفي الشروط المبيَّنة في الفقرة 1(د) من المادة 2 وفي المادة 6 من الاتفاقية.
    El Sr. Yalden desearía asimismo que la delegación tanzaniana ofreciese información sobre las minorías lingüísticas, étnicas y raciales frente al problema de la discriminación. UN وأضاف السيد يالدين أن بوده أيضا أن يقدم الوفد التنزاني معلومات عن اﻷقليات اللغوية واﻹثنية والعرقية في مواجهة مشكلة التمييز.
    El Comité observa con reconocimiento la diversidad de leyes, instituciones, normas, planes y programas establecidos con el fin de hacer frente a la discriminación contra la mujer en Portugal. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير مجموعة القوانين والمؤسسات والسياسات والخطط والبرامج التي وضعت لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة في البرتغال.
    21. Instar a los Estados a que declaren la problemática de la discriminación racial como política de interés público. UN 21- حث الدول على إعلان أن مشكلة التمييز العنصري مشكلة تهم الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus