"مشكلة رئيسية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un problema grave en
        
    • un grave problema en
        
    • un importante problema en
        
    • un gran problema en
        
    • es un problema importante en
        
    • un problema muy importante en
        
    • un problema importante para la
        
    • un problema crucial en
        
    • el principal problema en
        
    • un problema considerable en
        
    • un problema de importancia en
        
    • un problema de primer orden en
        
    • de los principales problemas en este
        
    • principales problemas en este ámbito
        
    Aunque el acceso a la energía no es un problema grave en la región, existe no obstante la pobreza energética. UN وبالرغم من أن الحصول على الطاقة لا يعتبر مشكلة رئيسية في المنطقة، إلا أن هناك فقرا في مجال الطاقة.
    El Ministerio de Justicia también se ocupa de la violencia doméstica, que es un problema grave en Angola. UN وتتصدى وزارة العدل كذلك للعنف المنزلي، الذي يمثل مشكلة رئيسية في أنغولا.
    La prostitución forzada y la trata de mujeres, muchas de las cuales son inmigrantes ilegales y refugiadas, han empezado a plantear un grave problema en Grecia. UN لقد أصبح البغاء القسري والاتجار بالنساء، والكثيرات منهن مهاجرات ولاجئات غير شرعيات، مشكلة رئيسية في بلدها.
    El tráfico de estupefacientes es un importante problema en un país con 1.800 km de costas y una longitud parecida de fronteras. UN ويشكل الاتجار بالمخدرات مشكلة رئيسية في البلد نظرا إلى وجود خط ساحلي طوله ٠٠٨ ١ كيلومتر وحدود برية طويلة.
    Por cuanto la cuestión de los refugiados constituye un gran problema en África, el Gobierno de Sudáfrica cree que podría coadyuvar a su solución. UN وبما أن مسألة اللاجئين مشكلة رئيسية في افريقيا، تشعر حكومة جنوب افريقيا أن باستطاعتها تأدية دور في حل هذه المشكلة.
    El desempleo de largo plazo, especialmente de las personas de más de 45 años, es un problema importante en la mayoría de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وتعتبر البطالة الطويلة اﻷجل، لا سيما بين من تجاوزت أعمارهم ٤٥ عاما، مشكلة رئيسية في معظم البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En 2007 preocupaba al Comité de Derechos Humanos la información recibida según la cual el hacinamiento y las malas condiciones de detención eran un problema grave en las cárceles. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن معلومات تلقتها تفيد بأن الاكتظاظ يمثل مشكلة رئيسية في أماكن الاحتجاز وأبلغت عن سوء ظروف الاحتجاز.
    La incidencia de la detención de solicitantes de asilo y refugiados, incluso menores de edad, estaba aumentando y la violencia contra las mujeres y las niñas siguió siendo un problema grave en la mayoría de las situaciones de desplazamiento. UN وكان هناك ارتفاع في احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين، بما فيهم الأطفال، وبقي العنف ضد النساء والفتيات مشكلة رئيسية في معظم سياقات التشرد.
    En cambio, el empleo sigue siendo un problema grave en muchos países de África, pese al robusto crecimiento económico de años recientes. UN وفي المقابل، ظلت العمالة مشكلة رئيسية في كثير من البلدان الأفريقية على الرغم من النمو الاقتصادي القوي خلال السنوات الأخيرة.
    El desempleo es un grave problema en los reasentamientos. UN وتعتبر البطالة مشكلة رئيسية في المواقع الأخرى التي ينقل إليها السكان.
    32. un grave problema en la formulación de criterios jurídicos uniformes para la minería se plantea en la esfera de la propiedad de la tierra. UN ٣٢ - وهناك مشكلة رئيسية في وضع نهج قانونية قياسية تجاه التعدين تحدث في مجال ملكية اﻷرض.
    52. La intensificación de la delincuencia sigue siendo un grave problema en el Territorio. UN ٢٥ - لا يزال تزايد معدلات الجريمة مشكلة رئيسية في الاقليم.
    El año pasado apoyamos la resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas, porque la proliferación y uso de armas pequeñas y armas ligeras constituye un importante problema en nuestra región. UN ولقد أيدنا القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي صدر في السنة الماضية لأن انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثلان مشكلة رئيسية في منطقتنا.
    El cumplimiento de las obligaciones del servicio de la deuda, con inclusión de los pagos del principal y los intereses, sigue siendo un importante problema en el África subsahariana. UN ولا يزال الوفاء بالتزامات خدمة الدين، بما في ذلك سداد أصل الدين وفوائده، يمثل مشكلة رئيسية في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    Confirmó que la mutilación genital femenina seguía siendo un gran problema en varios países de la región. UN وأكدت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما زال مشكلة رئيسية في العديد من بلدان المنطقة.
    Confirmó que la mutilación genital femenina seguía siendo un gran problema en varios países de la región. UN وأكدت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما زال مشكلة رئيسية في العديد من بلدان المنطقة.
    La mala calidad de la educación es un problema importante en muchos países y contribuye al bajo nivel de matrícula y a que los niños abandonen la escuela a edad temprana. UN ويعد انخفاض نوعية التعليم مشكلة رئيسية في كثير من البلدان، ويسهم في انخفاض عدد الملتحقين بالمدارس وفي انقطاع الأطفال مبكرا عن الدراسة.
    Las demoras en el cruce de fronteras constituyen también un problema muy importante en África y América Latina. UN كما تشكل حالات التأخر في عبور الحدود مشكلة رئيسية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    9. Al Comité le preocupa que la falta de coordinación administrativa y de cooperación a nivel nacional y local del Gobierno sea un problema importante para la aplicación de la Convención. UN 9- إن اللجنة قلقة لأن قلة التنسيق والتعاون الإداريين على مستويي الحكم الوطني والمحلي تعد مشكلة رئيسية في تنفيذ الاتفاقية.
    En la India, la resistencia al DDT y la resistencia múltiple a los insecticidas alternativos siguen siendo un problema crucial en muchos distritos. UN ففي الهند ما زالت مقاومة الـ دي. دي. تي والمقاومة المتعددة لمبيدات الحشرات البديلة مشكلة رئيسية في العديد من المناطق.
    86. Las desigualdades de género representan el principal problema en el ámbito educativo. UN 86- وتشكل أوجه التفاوت بين الجنسين مشكلة رئيسية في مجال التعليم.
    En el Afganistán y el Pakistán se había seguido cultivando cannabis en gran escala y el uso indebido de cannabis y de su resina seguían siendo un problema considerable en toda la región. UN واستمرت زراعة القنب على نطاق واسع في باكستان وأفغانستان، وغدت اساءة استعمال القنب وراتنج القنب مشكلة رئيسية في المنطقة بأكملها.
    La parte final de este capítulo está dedicada al embarazo no deseado, que no constituye un problema de importancia en los Países Bajos. UN ويتناول الجزء الأخير من هذا الفصل حالات الحمل غير المرغوب فيه، وهي لا تشكل مشكلة رئيسية في هولندا.
    La contaminación del agua, que no deja de aumentar, se ha convertido en un problema de primer orden en todo el mundo, en particular las zonas costeras. UN وأصبح تلوث المياه بصورة متزايدة مشكلة رئيسية في شتى أنحاء العالم، بما في ذلك المناطق الساحلية.
    Uno de los principales problemas en este ámbito es el recurso a medidas unilaterales. UN وتتمثل مشكلة رئيسية في استخدام التدابير الانفرادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus