"مشكلة عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un problema mundial
        
    • un problema global
        
    • un problema universal
        
    • un problema internacional
        
    • un problema de alcance mundial
        
    • el problema mundial
        
    • un problema a nivel mundial
        
    El desafío que plantean las drogas es un problema mundial y complejo. Sólo puede encararse mediante la cooperación internacional. UN فالتحدي الذي تشكله المخدرات هو مشكلة عالمية معقدة لا يمكن معالجتها إلا عن طريق التعاون الدولــي.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es un problema mundial y, por lo tanto, se necesita la cooperación mundial para combatirla. UN إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له.
    Debemos señalar hoy que la migración ha pasado a ser un problema mundial. UN ولا بد لنا اليوم أن نسجل أن الهجرة أصبحت مشكلة عالمية.
    Como es bien sabido, la seguridad es un problema global, que incluye necesariamente la lucha contra la pobreza. UN إن الأمن، كما هو معروف جيدا، مشكلة عالمية تشمل بالضرورة مكافحة الفقر.
    El racismo es un problema universal. UN أما العنصرية فهي مشكلة عالمية.
    La pandemia del SIDA no respeta fronteras nacionales ni regionales, y presenta un problema mundial. UN إن وباء الإيدز لا يراعي الحدود القطرية أو الإقليمية، وهو يمثل مشكلة عالمية.
    Hoy en día, los estupefacientes, que prevalecen en todas partes del mundo constituyen un problema mundial y amenazan el ambiente social que la gente necesita para asegurar la salud y el bienestar. UN اليوم، تنتشر المخدرات في جميع أنحاء العالم، وتمثل بالتالي، مشكلة عالمية تهدد صحة الناس ورفاهم في كل مكان.
    Para terminar, permítaseme reiterar que la desertificación es un problema mundial que requiere soluciones mundiales. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر أن التصحر مشكلة عالمية تتطلب حلولا عالمية شاملة.
    Uno de los desafíos que yo creo está socavando la salud y la vida de todas las naciones es el abuso en materia de estupefacientes, que verdaderamente constituye un problema mundial. UN وأحد التحديات التي أرى أنها تدمر صحة اﻷمم كلها وحياتها هي تعاطي المخدرات، وهذه مشكلة عالمية بلا شك.
    Desde la perspectiva de este concepto, la cuestión de la no proliferación de las armas nucleares es un problema mundial que requiere una respuesta cooperativa mundial. UN فمن وجهة نظر هذا المفهوم، تكون مسألة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مشكلة عالمية تتطلب استجابة عالمية تعاونية.
    El cambio climático es un problema mundial que exige una solución mundial. UN إن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب حلا عالميا.
    El terrorismo es un problema mundial que afecta a todos, sin distinciones de raza, nacionalidad o religión. UN وقال إن الإرهاب مشكلة عالمية يقاسي منها الجميع، بصرف النظـر عـن العرق أو الجنسية أو الدين.
    La corrupción se consideraba como un problema mundial cuya solución requería la cooperación mundial. UN واعتبر الفساد مشكلة عالمية تستلزم تعاونا عالميا.
    En todo caso, la insolvencia de mi país y de otros países africanos es un problema mundial que requiere el consiguiente tratamiento a nivel mundial. UN وعلــى أي حــال فــإن عجـز بلـدي، وبلــدان أفريقية أخرى عن الوفــاء بديونهــا مشكلة عالمية تتطلب معالجة عالمية متسقــة.
    Todos estamos de acuerdo en que la pobreza es un problema mundial que debemos abordar entre todos. UN فالفقر، كما نتفق عليه جميعا، مشكلة عالمية يتعين علينا جميعا التصدي لها.
    La desertificación es, pues, un problema mundial que exige acción y dirección mundiales. UN لذلك فإن التصحر هي مشكلة عالمية تتطلب القيام بعمل على الصعيد العالمي وقيادة عالمية.
    La degradación de las tierras de secano continúa siendo un problema mundial urgente, que afecta a aproximadamente 1.000 millones de personas en 110 países. UN ومافتئ تدهور اﻷراضي الجافة يشكل مشكلة عالمية ملحة، تعرض للخطر زهاء بليون نسمة في ١١٠ بلدان.
    Se está convirtiendo en un problema mundial. UN بل إنها بدأت تصبح مشكلة عالمية.
    Sólo un foro global puede enfrentar un problema global. UN فالمحفل العالمي هو وحده الذي يستطيع مواجهة مشكلة عالمية.
    Además la desertificación debe considerarse como un problema global que afecta directa o indirectamente al conjunto de la humanidad. UN وعلاوة على ذلك، فلا بد من اعتبار التصحر مشكلة عالمية تؤثر تأثيراً مباشراً أو غير مباشر في البشرية جمعاء.
    Las nuevas amenazas no militares, en particular el terrorismo internacional en todas sus formas, se han convertido en un problema universal y estratégico. UN لقد أصبحت التهديدات غير العسكرية الجديدة، وخصوصاً الإرهاب الدولي بكافة أشكاله، مشكلة عالمية واستراتيجية.
    Por lo tanto, consideramos que el tráfico de drogas es un problema internacional que requiere la cooperación de todos los países del mundo. UN وبالتالي فإن الاتجار غير المشروع بالمخـــدرات يمثل بالنسبة لنا مشكلة عالمية تتطلب تعاونا بين جميع البلدان في أنحاء العالم.
    El problema de las drogas no se limita a una región, un país o un pueblo; es un problema de alcance mundial que persiste y que avanza al mismo tiempo que el desarrollo y el progreso de los países. UN إن مشكلة المخدرات كما نعلم ليست مشكلة إقليمية خاصة ببلد معين دون غيره، أو بشعب من الشعوب دون سواه، ولكنها مشكلة عالمية المقاييس، ومتجددة أيضا ومواكبة لحركة التطور والتقدم في أي بلد من بلدان العالم.
    El informe no examina algunas cuestiones de gran interés para el Comité como el problema mundial de la trata de personas, que los Estados partes normalmente tratan en relación con el artículo 8. UN وأشار إلى أن التقرير لم يناقش بعضا من المسائل التي تهم اللجنة بشدة من قبيل مشكلة الاتجار بالبشر وهي مشكلة عالمية جرت الدول الأطراف على تناولها في إطار المادة 8.
    La capacidad de los contaminantes orgánicos persistentes de transportarse de un país a otro y a larga distancia los convertía en un problema a nivel mundial que únicamente podría solucionarse de consuno. UN وإن قدرة الملوثات العضوية الثابتة على الانتقال عبر الحدود وإلى مسافات بعيدة تجعل منها مشكلة عالمية لا يمكن إيجاد حل لها إلا من خلال الجهود المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus