"مشمولة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se incluyen en
        
    • figuran en
        
    • se incluye en
        
    • están comprendidos en
        
    • están incluidos en
        
    • está incluido en
        
    • están incluidas en
        
    • se consideran en
        
    • está incluida en
        
    • quedan incluidos en
        
    • clasifican en
        
    • comprendidas en
        
    • se tratan en
        
    • se inscriben en el ámbito de
        
    Algunos HFC no se incluyen en otros instrumentos legislativos Nivel de referencia UN بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مشمولة في أية تشريعات أخرى
    Aunque las reparaciones figuran en el MBP5 entre los bienes, los servicios de apoyo y auxiliares figuran en transportes. UN ومع أن الإصلاحات واردة ضمن السلع في الطبعة الخامسة فالخدمات الداعمة والمساعدة مشمولة في النقل.
    d/ se incluye en el sector comercial/institucional. UN مشمولة في إطار الفئات التجارية/المؤسسية ق
    Y se termina afirmando que los beneficios obtenidos por la primera empresa de la venta de esos pasajes están comprendidos en el párrafo. UN ويستخلص بأن الأرباح التي تحققها المؤسسة الأولى من بيع تلك التذاكر مشمولة في الفقرة.
    Esos servicios están incluidos en servicios del gobierno, n.i.o.p., cuando no es posible clasificarlos en otros componentes. UN وهذه الخدمات مشمولة في الخدمات الحكومية غير المدرجة في موضع آخر عندما يتعذر تصنيفها ضمن مكونات أخرى.
    Por lo tanto, este puesto no está incluido en la partida 1. UN وعلى ذلك فإن هذه الوظيفة ليست مشمولة في البند 1.
    Las propiedades adquiridas con los ingresos procedentes del trabajo del hombre están incluidas en la comunidad de bienes. UN والممتلكات المشتراة بعائدات من عمل الرجل مشمولة في الملكية المشتركة.
    Los costos de combustible del aparato fletado localmente se incluyen en el costo de alquiler mensual básico. UN وتكاليف الوقود بالنسبة للطائرات المستأجرة للرحلات المحلية مشمولة في تكلفة الاستئجار الشهرية اﻷساسية.
    Estos casos no se incluyen en el análisis para que las cifras sean comparables. UN هذه الحالات ليست مشمولة في التحليل لغرض إجراء مقارنة عادلة.
    No se solicitan créditos para esta partida, ya que estos gastos se incluyen en los gastos básicos mensuales de alquiler. UN ٧٥ - لم تدرج مبالغ تحت هذا البند ﻷن هذه التكاليف مشمولة في تكاليف الاستئجار الشهرية اﻷساسية.
    Los informes recibidos después del 22 de mayo no figuran en la síntesis. UN والتقارير التي وردت بعد 22 أيار/مايو غير مشمولة في التوليف.
    Las consecuencias del proyecto en el presupuesto por programas figuran en el documento A/C.2/64/L.74. UN وآثار مشروع المقترح في الميزانية البرنامجية مشمولة في الوثيقة A/C.2/64/L.74.
    se incluye en las leyes laborales y las órdenes generales de servicios públicos UN مشمولة في قوانين العمل والمراسيم العامة للخدمة العامة.
    Esta información se incluye en los cursos de un año para oficiales del Estado Mayor y oficiales superiores que imparte la Escuela Superior de Guerra Aérea. UN وهذه المعلومات مشمولة في دورة هيئة عن اﻷركان العامة ودورة القيادة العليا وهما دورتان مدتهما عام كامل وتدرسان في أكاديمية بيرو للحرب الجوية.
    También se necesitarían fondos suplementarios para gastos conexos, como los de interpretación y traducción, ya que éstos no están comprendidos en el presupuesto básico o en las partidas de los servicios de conferencias. UN كما سيلزم تمويل إضافي للتكاليف ذات الصلة، مثل تكاليف الترجمة الشفوية والتحريرية، ذلك أن هذه التكاليف ليست مشمولة في الميزانية الأساسية أو في مخصصات خدمات المؤتمرات.
    Por lo tanto, en el presente informe sólo se solicitan cuatro puestos para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que no están comprendidos en las propuestas correspondientes a la sección 34. UN وعليه لا يُطلب في هذا التقرير إلا الوظائف الأربع اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، نظرا إلى أن هذه الوظائف غير مشمولة في المقترحات الواردة في إطار الباب 34.
    Los gastos del flete y los gastos de mantenimiento se refieren únicamente al primer año; los gastos correspondientes a años posteriores no están incluidos en el presupuesto. UN وتمثل تكاليف الصيانة ورسوم الشحن مبالغ السنة الأولى فقط؛ والسنوات اللاحقة غير مشمولة في هذه الميزانية.
    Por primera vez, este año el costo del programa de mantenimiento con metadona está incluido en nuestro plan de atención universal. UN ولأول مرة أصبحت في هذه السنة تكلفة برنامج العلاج بالميثادون مشمولة في إطار مشروعنا للتغطية الشاملة.
    Estas están incluidas en el presente informe. UN وهذه المطالبات مشمولة في هذا التقرير.
    Como los gastos en municiones/misiles, asociados con artículos de equipo pesado, como armas antiaéreas, misiles antiblindaje y obuses, y explosivos utilizados con equipo pesado, no se consideran en el cálculo de las tasas mensuales de arrendamiento con servicios de conservación, no se incluye un factor por transporte adicional con el fin de reembolsar los gastos de transporte para la reposición. UN وبالنظر إلى أن تكلفة الذخائر/الصواريخ المرتبطة ببنود المعدَّات الرئيسية، مثل الذخائر/الصواريخ المضادة للطائرات والمضادة للمدرعات ومدافع " الهوتزر " ، وكذلك المفرقعات التي تُستخدَم مع المعدَّات الرئيسية، ليست مشمولة في حساب المعدلات المرتبطة بعقد إيجار شهري شامل للخدمة فإنه لم يُدرَج معامِل نقل تزايدي لسداد تكاليف النقل المتعلقة بتجديد الرصيد.
    La madera, un importante material de construcción, está incluida en la categoría de ventas agrícolas. UN وبما أن الخشب مادة مهمة جدا للبناء فقد كانت مشمولة في فئة المبيعات الزراعية.
    Las llamadas telefónicas, el minibar, la lavandería u otros gastos en que se incurra no quedan incluidos en la financiación y no se reembolsarán. UN المكالمات الهاتفية، والميني بار، وغسيل الملابس، وغير ذلك من النفقات المتكبدة ليست مشمولة في التمويل، ولن يجري تسديدها.
    Los cohetes que reúnen las condiciones para figurar en el Registro se clasifican en la categoría VII. (Véase A/58/274, apéndice.) UN أما الصواريخ التي تنطبق عليها شروط التسجيل فهي مشمولة في إطار الفئة السابعة (انظر الوثيقة A/58/274، التذييل).
    iii) las disposiciones podrían abarcar esferas no comprendidas en los instrumentos vigentes, como por ejemplo la tipificación como delito del correo basura; UN `3` يمكن أن تعالج الأحكام مجالات غير مشمولة في الصكوك القائمة، كتجريم الرسائل الإلكترونية الاقتحامية؛
    Como se menciona en el párrafo 3 del presente documento, estas cuestiones no se tratan en los balances de material, ya que no pudieron cuantificarse. UN وكما جــاء في الفقرة ٣ من هذه الوثيقة، فإن هذه المسائل غير مشمولة في أرصدة المواد ﻷنه لا يمكن تحديد كميتها.
    Recomienda que el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas examine las directrices con el objetivo de promover su uso entre los órganos de las Naciones Unidas, entre otras cosas como un complemento de las directrices internacionales existentes para servicios específicos o al elaborar directrices particulares para servicios que no se inscriben en el ámbito de esos instrumentos; UN يوصي بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة في المبادئ التوجيهية بغرض تعزيز استعمالها بين هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك اعتبارها استكمالاً للمبادئ التوجيهية الدورية القائمة بشأن خدمات محددة أو في صياغة مبادئ توجيهية محددة لخدمات غير مشمولة في هذه الصكوك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus