v) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga; | UN | ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛ |
En el sector público, el hecho de no hacer la notificación llevaría automáticamente a la clasificación de la huelga como no protegida. | UN | وفي القطاع العام، يؤدي عدم تقديم اﻹشعار، بصفة آلية، إلى تصنيف اﻹضراب على أنه غير مشمول بالحماية القانونية. |
v) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga; | UN | ' ٥ ' إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛ |
582. El Comité observa con preocupación que el derecho de un niño adoptado a conocer su identidad original no está protegido en el Estado Parte. | UN | 582- تلاحظ اللجنة بقلق أن حق الطفل المتبنى في معرفة هويته الحقيقية غير مشمول بالحماية في الدولة الطرف. |
Se permitía celebrar audiencias a distancia para proteger a testigos y víctimas, o a cualquier persona amparada que hubiera sido declarada " anónima " por el fiscal. | UN | ومن الممكن عقد جلسات لسماع الدعوى عن بعد حمايةً للشهود والضحايا أو أي شخص مشمول بالحماية تعلن النيابة العامة أن " هويته غير مكشوفة " . |
En la carta se hizo un llamamiento conjunto al Gobierno para garantizar el derecho de todos a la libertad de opinión y expresión, y que el derecho a la integridad física y mental de las personas mencionadas anteriormente estuviese protegido de conformidad con el derecho internacional relativo a los derechos humanos. | UN | وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية لﻷشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقا لقانون حقوق اﻹنسان الدولي. |
:: Atacar, tratar de atacar o amenazar con atacar a una persona que goza de protección internacional o a sus bienes; | UN | :: الهجوم على شخص مشمول بالحماية الدولية أو الهجوم على ممتلكاته، أو محاولة الهجوم عليه أو على ممتلكاته أو التهديد بذلك؛ |
:: Atacar, tratar de atacar o amenazar con atacar a una persona internacionalmente protegida o sus bienes; | UN | :: الهجوم على شخص مشمول بالحماية الدولية أو الهجوم على ممتلكاته، أو محاولة الهجوم عليه أو على ممتلكاته أو التهديد بذلك؛ |
Trato inhumano y degradante y experimentos biológicos con una persona protegida | UN | المعاملة اللاإنسانية والمهينة لشخص مشمول بالحماية وإخضاع شخص مشمول بالحماية للتجارب البيولوجية |
Las disposiciones de la Ley de protección de testigos de Sudáfrica son tal vez las más claras y detalladas al respecto, ya que establecen que el director del correspondiente programa puede dejar de proteger a alguna persona protegida cuando en su opinión: | UN | ومن المحتمل أن تكون أحكام قانون حماية الشهود في جنوب أفريقيا من بين أكثر الأحكام وضوحا وتفصيلا في هذا الشأن، فهي تفيد أنه يجوز للمدير رفع الحماية عن أي شخص مشمول بالحماية إذا رأى: |
Durante el período sobre el que se informa, también hubo varios casos de funcionarios que solicitaron asesoramiento en relación con el temor de ser objeto de represalias en el futuro por haber participado en una actividad protegida. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك أيضا عدة حالات سعى فيها الموظفون للحصول على المشورة فيما يتعلق بالخوف من تعرضهم للانتقام في المستقبل لاشتراكهم في نشاط مشمول بالحماية. |
La Contraloría General de la República también ha realizado investigaciones y no ha encontrado pruebas de que haya una relación entre el pago de recompensas y la comisión de delitos tales como el homicidio con agravante o el homicidio de una persona protegida. | UN | وختمت بالقول إن مكتب المراقب العام للجمهورية أجرى أيضاً تحقيقات ولم يجد ما يدل على وجود صلة بين دفع المكافآت وارتكاب جرائم من قبيل القتل العمد المقترن بظروف مشددة أو اغتيال شخص مشمول بالحماية. |
Agresión sexual de una persona protegida | UN | الاعتداء الجنسي على شخص مشمول بالحماية |
La legislación suiza contiene medidas como la garantía del anonimato de una persona protegida que participa en actuaciones penales o mecanismos que alteran la voz cuando presta declaración. | UN | تتضمّن التشريعات السويسرية تدابير من قبيل عدم الكشف عن هوية شخص مشمول بالحماية يشارك في إجراءات جنائية أو تغيير صوته لدى إدلائه بشهادته. |
a) Deportar o trasladar ilícitamente a una persona protegida; | UN | )أ( ابعاد أي شخص مشمول بالحماية أو نقله بصورة غير مشروعة؛ |
b) Confinar ilícitamente a una persona protegida; | UN | )ب( احتجاز أي شخص مشمول بالحماية بصورة غير مشروعة؛ |
d) Privar deliberadamente a una persona protegida de su derecho a ser juzgada regular e imparcialmente; | UN | )د( الحرمان العمدي ﻷي شخص مشمول بالحماية من حقوقه المنصوص عليها في محاكمة عادلة وطبقا لﻷصول المرعية؛ |
e) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga; | UN | )ﻫ( إرغام أي أسير حرب أو أي شخص مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛ |
239. La clasificación de una huelga como no protegida no implica necesariamente que sea también ilegítima, pero la decisión se traducirá en la pérdida de algunos de los privilegios concedidos a los participantes en una huelga legítima y protegida. | UN | ٩٣٢- وتصنيف اﻹضراب على أنه غير مشمول بالحماية لا يعني بالضرورة أنه غير قانوني، بل إن هذا التصنيف يؤدي إلى فقدان بعض المزايا الممنوحة للمشاركين في إضراب قانوني مشمول بالحماية. |
f) El comportamiento de la persona haya puesto o pueda poner en peligro la seguridad de alguna persona protegida o la integridad de un programa de protección de testigos; o | UN | (و) أن سلوك الشخص عرّض، أو قد يعرّض، للخطر سلامة أي شخص مشمول بالحماية أو نزاهة برنامج حماية الشهود؛ |
Aunque se argumentase que este derecho no está protegido por la tipificación del genocidio, lo estará en todo caso por la adición ya estatutaria de los crímenes de lesa humanidad. | UN | ولئن ارتُئي أن هذا الحق غير مشمول بالحماية التي يتيحها تعريف الإبادة الجماعية، فإنه سيستفيد من هذه الحماية في جميع الأحوال بحكم إضافة النصوص التنظيمية المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية. |
Se permitía celebrar audiencias a distancia para proteger a testigos y víctimas, o a cualquier persona amparada que hubiera sido declarada " anónima " por el fiscal. | UN | ويجوز كذلك للمحكمة أن تعقد جلسات استماع عن بعد ضمانا لحماية الشهود والضحايا أو أي شخص مشمول بالحماية تعلن النيابة العامة أنه " مُغفل الهوية " . |
En la carta se hizo un llamamiento conjunto al Gobierno para garantizar el derecho de todos a la libertad de opinión y expresión, y que el derecho a la integridad física y mental de las personas mencionadas anteriormente estuviese protegido de conformidad con el derecho internacional relativo a los derechos humanos. | UN | وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية للأشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي. |
:: Atacar, tratar de atacar o amenazar con atacar a una persona que goza de protección internacional o a su propiedad; | UN | :: الهجوم على شخص مشمول بالحماية الدولية أو الهجوم على ممتلكاته، أو محاولة الهجوم عليه أو على ممتلكاته أو التهديد بذلك؛ |