"مشورة استراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asesoramiento estratégico
        
    • orientación estratégica
        
    La Oficina ha prestado asesoramiento estratégico a los miembros del programa en cuanto a la creación de asociaciones con el sistema de las Naciones Unidas. UN وأسدى المكتب مشورة استراتيجية لأعضاء البرنامج بشأن إقامة الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة.
    La misión presta asesoramiento estratégico al Gobierno Federal de Somalia, y está apoyando la labor jurídica emprendida en el marco del proceso de Kampala. UN وتسدي البعثة مشورة استراتيجية إلى حكومة الصومال الاتحادية وتدعم العمل القانوني الذي تضطلع به عملية كمبالا.
    Los mensajes fundamentales del Coordinador del Socorro de Emergencia siguieron proporcionando asesoramiento estratégico sobre comunicaciones a los asociados en la labor humanitaria respecto de cuestiones relacionadas con las crisis agudas o las emergencias crónicas. UN وظلت رسائل رئيسية صادرة عن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ توفر مشورة استراتيجية في ميدان الاتصال للشركاء في المجال الإنساني بشأن المسائل المتصلة بالأزمات الحادة أو حالات الطوارئ المزمنة.
    Actividades: La OACDH sigue prestando asesoramiento estratégico sobre materias de política, cuestiones sustantivas de derechos humanos y de recursos. UN الأنشطة: ما زالت المفوضية تسدي مشورة استراتيجية بشأن مسائل السياسة العامة وقضايا حقوق الإنسان الجوهرية والقضايا المتعلقة بالموارد.
    Aparte de esos llamamientos, en su informe el Grupo no formula recomendaciones prácticas ni imparte orientación estratégica sobre la transición de una etapa a la otra. UN وفيما يتجاوز هذه النداءات، فإن تقرير الفريق لا يقدم توصيات تنفيذية أو مشورة استراتيجية بشأن أسلوب تنفيذ حالة الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى.
    Para resultar útil a las autoridades nacionales correspondientes, el PNUD debe ser capaz de brindar asesoramiento estratégico global, además de su apoyo específico en determinados sectores. UN وكي يكون البرنامج شريكا نافعا للسلطات الوطنية ذات الصلة، يجب أن يكون قادرا على توفير مشورة استراتيجية شاملة إضافة للدعم الذي يقدمه لقطاعات محددة.
    La Comisión recibirá regularmente información actualizada y tendrá la oportunidad de prestar, en la etapa inicial de la formulación de los planes prioritarios, asesoramiento estratégico sobre el orden general de prioridades en materia de financiación, basándose en su interés estratégico en el país de que se trate. UN وتحصل اللجنة بانتظام على معلومات مستكملة ويمكن لها أن تقدم، في المرحلة الأولى من صياغة خطة الأولويات، مشورة استراتيجية بشأن أولويات التمويل العامة على أساس دور اللجنة الاستراتيجي في البلد المعني.
    El Consejo proporciona asesoramiento estratégico al Gobierno del territorio sobre cuestiones que afectan a las mujeres y establece vínculos entre el Ministro y las mujeres del territorio. UN ويقدم المجلس مشورة استراتيجية لحكومة الإقليم بشأن القضايا التي تمس المرأة، ويقيم اتصالات بين الوزيرة والنساء في الإقليم.
    También ofrece asesoramiento estratégico a las escuelas con respecto a la eliminación de todas las formas de discriminación y acoso por motivos de sexo, inclusive la homofobia. UN وتقدم الخطة أيضا مشورة استراتيجية للمدارس فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين والتحرش، بما في ذلك رهاب المثلية.
    :: Prestación de asesoramiento estratégico y técnico a la Unión del Río Mano para la formulación de una política de reforma del sector de la seguridad mediante la organización de una reunión subregional de expertos y 2 misiones técnicas a la secretaría de la Unión del Río Mano UN :: إسداء مشورة استراتيجية وتقنية إلى اتحاد نهر مانو بشأن وضع سياسة لإصلاح قطاع الأمن من خلال تنظيم اجتماع خبراء دون إقليمي وبعثتين تقنيتين إلى أمانة نهر مانو
    :: asesoramiento estratégico y técnico mensual para que las autoridades nacionales, establezcan un mecanismo de asesoramiento y coordinación en apoyo de las medidas de reforma del sector de la seguridad o bien para que se revise el mecanismo existente a fin de reforzar su carácter republicano UN إسداء مشورة استراتيجية وتقنية على أساس شهري للسلطات الوطنية تتعلق بإنشاء آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح قطاع الأمن، أو تنقيح الآلية القائمة حاليا لتعزيز قبولها كآلية مؤهلة على صعيد الجمهورية.
    asesoramiento estratégico y técnico para el establecimiento, por las autoridades nacionales, de un mecanismo consultivo y de coordinación en apoyo de las medidas de reforma del sector de la seguridad, o bien para la modificación del mecanismo existente a fin de reforzar sus credenciales republicanas UN إسداء مشورة استراتيجية وتقنية لتقوم السلطات الوطنية بإنشاء آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني أو إعادة النظر في الآلية القائمة لتعزيز قبولها كآلية مؤهلة على صعيد الجمهورية
    Después el Comité podrá contribuir más directamente al logro de los objetivos estratégicos e institucionales del UNFPA prestando un amplio asesoramiento estratégico general al Director Ejecutivo sobre la exposición a los riesgos a nivel de toda la organización. UN وسوف تكون اللجنة الاستشارية قادرة على المساهمة بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتجارية للصندوق بتقديم مشورة استراتيجية مستفيضة وعامة للمدير التنفيذي بشأن التعرض للمخاطر على صعيد المنظمة.
    El Director proporciona asesoramiento estratégico sobre cuestiones logísticas y dirige, supervisa y evalúa la prestación de servicios estratégicos de apoyo especializado y transporte en las esferas funcionales de transporte aéreo, transporte terrestre, ingeniería y suministros. UN ويقدم المدير مشورة استراتيجية بشأن مسائل اللوجستيات، ويقوم بتوجيه ورصد وتقييم عملية تقديم خدمات النقل الاستراتيجية وخدمات الدعم المتخصص في المجالات الوظيفية المتمثلة في النقل الجوي، والنقل البري، والهندسة، والإمداد.
    Igualdad 2025 es un grupo de personas con discapacidad que ofrece asesoramiento estratégico, de carácter confidencial, a ministros y funcionarios acerca de cuestiones que afectan a las personas con discapacidad. UN والمساواة في 2025 هو فريق من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقدمون مشورة استراتيجية سرية للوزراء والمسؤولين بشأن المسائل التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    d) Prestar asesoramiento estratégico en materia de tecnología y política y apoyo de secretaría al Comité de Coordinación de la Tecnología de la Información; UN )د( تقديم مشورة استراتيجية في مجالي السياسة العامة والتكنولوجيا وتوفير أعمال اﻷمانة للجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات؛
    1. En los últimos años la UNCTAD ha registrado una demanda creciente, por parte de los Estados miembros, de asesoramiento estratégico sobre inversión extranjera directa (IED), con recomendaciones concretas y aplicables. UN 1- ظل الأونكتاد يتلقى خلال السنوات القليلة الماضية طلبات متزايدة من الدول الأعضاء التي تلتمس الحصول على مشورة استراتيجية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وتوصيات ملموسة وقابلة للتطبيق.
    ii) Endeavor, que elimina los obstáculos que impiden a los empresarios de los mercados emergentes alcanzar su mayor potencial; se brinda a los empresarios asesoramiento estratégico de primera calidad, acceso a las redes más importantes y otras herramientas para asegurar su éxito; UN `2` منظمة إنديفور التي تعمل على كسر الحواجز التي تمنع وصول أصحاب المشاريع في الأسواق الناشئة وتحقيق أفضل نتائج تسمح بها إمكاناتهم؛ وتقدم لأصحاب المشاريع مشورة استراتيجية من الطراز العالمي وتوفر لهم إمكانية الوصول إلى الشبكات الرئيسية وغيرها من الأدوات التي من شأنها أن تدفعهم إلى النجاح؛
    :: Prestación de asesoramiento estratégico y técnico a la CEDEAO respecto de la finalización y aplicación del marco político y el plan de acción subregionales sobre la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad mediante la organización de una reunión subregional de expertos y 4 misiones de asesoramiento técnico a la CEDEAO UN :: إسداء مشورة استراتيجية وتقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن إتمام وتنفيذ إطارها وخطة عملها السياسيين دون الإقليميين بشأن حوكمة قطاع الأمن وإصلاحه من خلال تنظيم اجتماع خبراء دون إقليمي و4 بعثات استشارية تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    :: Prestación de asesoramiento estratégico para la adopción de una iniciativa subregional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel mediante 2 misiones de asesoramiento técnico, contribuciones a la Conferencia de Bamako, y una reunión subregional de expertos con la CEDEAO UN :: إسداء مشورة استراتيجية بغية اعتماد مبادرة دون إقليمية للسلام والأمن والتنمية في شريط الساحل من خلال بعثتين استشاريتين تقنيتين، والإسهام في مؤتمر يعقد في باماكو، واجتماع خبراء دون إقليمي مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Estos grupos, en los que participan generalmente representantes del Departamento de Información Pública y las oficinas sustantivas competentes de la Secretaría, están dirigidos por altos funcionarios y ofrecen asesoramiento y orientación estratégica sobre el tratamiento que se podría dar a las crisis en cuestión frente a la opinión pública. UN وتوفر الإدارة العليا الإرشاد لهذه الأفرقة، التي يشارك فيها بصورة عامة موظفون من إدارة شؤون الإعلام والمكاتب الفنية ذات الصلة في الأمانة العامة، وهي تقدم مشورة استراتيجية وتوجيهات بشأن كيفية معالجة الأزمات المعنية جماهيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus