"مشورة تقنية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asesoramiento técnico a
        
    • asesoramiento técnico al
        
    Se han elaborado y ejecutado proyectos de desarrollo alternativo y se ha proporcionado asesoramiento técnico a los principales países donde se producen cultivos ilícitos. UN وقد وُضعت برامج تنمية بديلة ونُفّذت، وقُدّمت مشورة تقنية إلى جميع البلدان الرئيسية التي تجري فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Se prestarán servicios de asesoramiento técnico a las agrupaciones económicas subregionales. UN وسوف تقدم خدمات مشورة تقنية إلى الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية.
    Se prestarán servicios de asesoramiento técnico a las agrupaciones económicas subregionales. UN وسوف تقدم خدمات مشورة تقنية إلى الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية.
    Durante un seminario organizado por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, la Oficina prestó asesoramiento técnico a los Estados Miembros sobre el proceso de ratificación. UN وخلال حلقة دراسية تولى تنظيمها معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب، قدّم المكتب مشورة تقنية إلى الدول الأعضاء بشأن عملية التصديق.
    Sin embargo, se prestó asesoramiento técnico al Ministerio de Género y Desarrollo, 3 comités directivos de proyectos y, en el marco de la estrategia de lucha contra la pobreza, 6 grupos de trabajo y 6 subcomités relativos a la igualdad de género, así como un equipo técnico del grupo de trabajo de igualdad entre los géneros UN غير أنه، قدمت مشورة تقنية إلى: وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية؛ و 3 لجان توجيهية للمشاريع؛ و 6 مجموعات عمل لاستراتيجية الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين؛ و 6 لجان فرعية للمساواة بين الجنسين؛ والفريق التقني للفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين
    En ese sentido, su Oficina ha prestado asesoramiento técnico a la República Democrática del Congo en relación con un proyecto de ley sobre el establecimiento de salas especiales para el enjuiciamiento de las violaciones del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho humanitario. UN وفي هذا الصدد، قدمت المفوضية مشورة تقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مشروع قانون لإنشاء دوائر خاصة لمحاكمة منتهكي القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La Comisión tomó nota de que en 2003, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el grupo internacional de apoyo de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas prestaban asesoramiento técnico a Colombia, que actuaba como secretaría pro tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en su aplicación del Plan de Acción de la Conferencia. UN ولاحظت اللجنة أنه، في عام 2003، قدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي وفريق الدعم الدولي الخاص بمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء مشورة تقنية إلى كولومبيا، التي تولت الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، في اضطلاعها بتنفيذ خطة عمل المؤتمر.
    La Comisión tomó nota de que en 2003, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el grupo internacional de apoyo de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas prestaban asesoramiento técnico a Colombia, que actuaba como secretaría pro tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en su aplicación del Plan de Acción de la Conferencia. UN ولاحظت اللجنة أنه، في عام 2003، قدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي وفريق الدعم الدولي الخاص بمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء مشورة تقنية إلى كولومبيا، التي تولت الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، في اضطلاعها بتنفيذ خطة عمل المؤتمر.
    El UNCTAD tomó parte en talleres de la SADC dedicados a la ultimación del protocolo para la liberalización del comercio de servicios en la región y facilitó asesoramiento técnico a las reuniones sobre servicios del Foro de Negociaciones Comerciales de la SADC. UN 132 - وأسهمت الأونكتاد في حلقات العمل التي نظمتها الجماعة للانتهاء من وضع بروتوكول تحرير التجارة والخدمات في المنطقة، وقدمت مشورة تقنية إلى اجتماعات منتدى الجماعة للمفاوضات التجارية.
    Los gobiernos recibieron apoyo para el fomento de la capacidad en ámbitos como la determinación del estatuto de refugiado, lo que incluye asesoramiento técnico a los encargados de determinar esa calidad, a fin de que adopten decisiones más fundamentadas, e información del país de origen. UN 57 - وتلقت الحكومات دعما على صعيد بناء القدرات في مجالات مثل تحديد مركز اللاجئين، تضمن تقديم مشورة تقنية إلى المحكمين بشأن تحديدهم لهذا المركز تعزيزا لجودة قراراتهم، ومعلومات تتعلق بالبلد الأصلي.
    Partidario de la idea de que nadie pierda su ciudadanía antes de adquirir la ciudadanía de otro Estado, el ACNUR trabajó en estrecha colaboración con la UNMIS, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones y otros asociados para prestar asesoramiento técnico a las partes sobre cuestiones de ciudadanía. UN ودعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى وجوب ألا يفقد أحد جنسيته قبل اكتساب جنسية دولة أخرى، وما برحت تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ وشركاء آخرين، لتقديم مشورة تقنية إلى الطرفين بشأن مسائل الجنسية.
    54. La Subcomisión tomó nota de que en 2003 la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Grupo Internacional de Apoyo de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas prestaría asesoramiento técnico a Colombia, Secretaría Pro Tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en su aplicación del Plan de Acción de la Conferencia. UN 54- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه في عام 2003 سيقدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي وفريق الدعم الدولي الخاص بمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء مشورة تقنية إلى كولومبيا، الأمانة الحالية لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، في اضطلاعها بتنفيذ خطة عمل المؤتمر.
    32. La UNCTAD proporcionó asesoramiento técnico a delegados de países africanos que trabajan en Ginebra, y conjuntamente con la secretaría de la OMC organizó talleres de creación de capacidad para los funcionarios establecidos en Ginebra y en la capital que participan en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN 32- وقدَّم الأونكتاد مشورة تقنية إلى مندوبي البلدان الأفريقية الموجودين في جنيف واشترك مع أمانة منظمة التجارة العالمية في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات المسؤولين المكلفين بمفاوضات تيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية الموجودين في جنيف وفي العواصم.
    19. Se prestó asesoramiento técnico a la Reunión Ministerial y de Alto Nivel de Intercambio de Ideas (Nairobi, mayo de 2003), convocada por el Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO), en relación con sus preparativos para Cancún y las negociaciones comerciales entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la Unión Europea. UN 19- قُدمت مشورة تقنية إلى الاجتماع الوزاري الرفيع المستوى للتدارس، الذي عقدته السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا) (نيروبي، أيار/مايو 2003) بشأن الأعمال التحضيرية لمؤتمر كانكون والمفاوضات التجارية بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والاتحاد الأوروبي من الجهة الأخرى.
    i) [Elaborará una lista de] [Seleccionará a] expertos pertenecientes a la Red de Tecnología del Clima, que estén disponibles para proporcionar asesoramiento técnico al Comité Ejecutivo de Tecnología; UN (ط) [وضع قائمة] [تحديد] خبراء يُختارون من بين أعضاء شبكة تكنولوجيا المناخ ويُعتمد عليهم في تقديم مشورة تقنية إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus