"مشيئة الله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la voluntad de Dios
        
    • la voluntad de Alá
        
    Seguir la voluntad de Dios, como siempre. Open Subtitles أن اتبع مشيئة الله كماهو دائماً
    Pero en algún punto perdió todo contacto con la voluntad de Dios. Open Subtitles ولكنه فى مكان ما فقد الاتصال مع مشيئة الله
    Unos son ricos y otros pobres. Es la voluntad de Dios. Open Subtitles إن كان بعض الناس أغنياء و البعض فقراء ، إذن هذه مشيئة الله.
    Vivir tu vida en contra de la voluntad de Dios, es como lanzarte al fuego eterno de la maldición del infierno. Open Subtitles عيش حياتك ضد مشيئة الله مثل تدمير نفسك في حطام الجحيم
    Bueno, quizá ya se les haya ocurrido que la palabra "islam" significa "rendición", "sumisión del interés propio a la voluntad de Alá". TED حسنا، قد تعرف بأن.. الاسلام يعني "الاستسلام" أو "تقديم مشيئة الله على المصلحة الذاتية"
    Reflejan el deseo de los hombres... no el fin de la voluntad de Dios. Open Subtitles تعكس آماني الإنسان وليس غائيّة مشيئة الله
    Era la voluntad de Dios que actuaras como un total imbécil. Open Subtitles كانت مشيئة الله أن تتصرف كالأحمق هذا واضح
    Así que si fue la voluntad de Dios, ¿soy el error de Dios? Open Subtitles إذاً , لو كانت تلك مشيئة الله فهل أنا غلطة الله ؟
    En fin, ella lo sabía y dijo que... algo de ir contra la voluntad de Dios o... algo así. Open Subtitles على أى حال, هي علمت بالآمر و قالت لي هذا شيئاً حول ضد مشيئة الله
    Pero si la voluntad de Dios, llegado el caso, no fuese esa, debería haber otro varón en la cadena sucesoria. Open Subtitles ولكن في حال مشيئة الله ليست، يجب أن يكون هناك ذكر آخر في سلسلة متوالية.
    Como saben, la mayoría de los americanos creen que la clonación humana está mal y va en contra de la voluntad de Dios. Open Subtitles وكما تعلمون، فإن معظم الأميركيين يعتقدون أن الاستنساخ البشري هو خاطئ أخلاقيا وأنه يتعارض مع مشيئة الله.
    Dice que es la voluntad de Dios y que los hombres no pueden ser rescatados. Open Subtitles يقول أنها مشيئة الله والرجال لا يمكن إنقاذهم
    Si Megan ha sido llamada para ir a casa, es la voluntad de Dios. Open Subtitles إذا كائن ميغان دعا البيت، أنها مشيئة الله.
    Si es la voluntad de Dios, me dará la bienvenida en su paraíso. Open Subtitles إذا كانت هذه هي مشيئة الله فسيرحب بي في جنته
    No quería iniciar mi intervención sin rendirle homenaje aquí de manera solemne ya que ha sido la voluntad de Dios que ha querido estas circunstancias que me permite subrayar hoy todo ello ante sus colegas. UN لما أشأ المضي قدما قبل أن أحييكم هنا رسميا بهذه الكلمات ﻷن تلك هي مشيئة الله الذي أتاح لنا هذه الفرصة اليوم لبيان كل ذلك أمام زملائكم.
    El Gobernador señaló, no obstante, que si bien las autoridades estaban dispuestas a aceptar las convenciones de derechos humanos, el concepto y el significado de esos derechos dependían totalmente de la voluntad de Dios. UN إلا أن المحافظ أوضح أنه بالرغم من أن السلطات مستعدة لقبول اتفاقيات حقوق اﻹنسان، فإن مفهوم ومعنى حقوق اﻹنسان يتوقفان كلياً على مشيئة الله.
    ¿Cuál era la voluntad de Dios? TED وما هي مشيئة الله بنظره بخصوص هذا ؟
    Si creen que su pobreza es la voluntad de Dios, rezarán. TED إذا كنت تعتقد أن فقرك هو مشيئة الله ، تصلي .
    Dios te ha escogido, y yo soy tu hermana... y ésa es la voluntad de Dios. Open Subtitles لقد اختارك الله وأنا أختك... وهذه هى مشيئة الله
    Queda en tus manos ahora... completar la voluntad de Dios. Open Subtitles إنه الآن دورك لتستكمل مشيئة الله
    Es la voluntad de Alá. Open Subtitles إنها مشيئة الله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus