"مصائد الأسماك وتربية المائيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pesca y la acuicultura
        
    • las pesquerías y la acuicultura
        
    • Pesquerías y acuicultura
        
    • de Pesca y Acuicultura
        
    Fuente: FAO, El estado mundial de la pesca y la acuicultura 2004 (Roma, 2004). UN المصدر: منظمة الأغذية والزراعة، حالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، روما 2004.
    Fuente: FAO, El estado mundial de la pesca y la acuicultura, 2004 (Roma, 2004). UN المصدر: منظمة الأغذية والزراعة، حالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، روما، 2004.
    El empleo en la pesca y la acuicultura ha aumentado notablemente en las tres últimas décadas. UN وقد زاد حجم العمالة في مصائد الأسماك وتربية المائيات بشكل كبير على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación contribuyó a diversas actividades para el Día Mundial de la Alimentación, y cooperó en la preparación de un documento sobre política agrícola y planes de acción para los sectores de las pesquerías y la acuicultura. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مجموعة من الأنشطة لأغراض إحياء يوم الأغذية العالمي كما ساعدت في إعداد وثيقة تتعلق بالسياسة الزراعية وخطط عمل لقطاعي مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    a) Pesquerías y acuicultura: la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) mantenía datos sobre captura y producción. UN (أ) مصائد الأسماك وتربية المائيات: تتولى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إدارة بيانات الصيد والإنتاج.
    la pesca y la acuicultura desempeñan un papel fundamental en la economía y el desarrollo sostenible de numerosos países. UN 29 - تؤدِّي مصائد الأسماك وتربية المائيات دوراً حيوياً في الاقتصاد والتنمية المستدامة للكثير من البلدان.
    La proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura varía considerablemente desde alrededor del 40% en la industria de elaboración de productos piscícolas hasta cerca del 2% de las personas cuya principal ocupación es la pesca. UN وتتفاوت نسبة النساء العاملات في صناعة مصائد الأسماك وتربية المائيات تفاوتاً كبيراً مما يقرب من 40 في المائة منهنَّ يعملن في صناعة تحضير الأسماك إلى ما يقرُب من 2 في المائة يتَّخذن من المصائد مهنتهن الرئيسية.
    El porcentaje de la producción de la pesca y la acuicultura que entró en el comercio internacional también aumentó del 25% en 1976 al 39% en 2008 y el valor de las exportaciones mundiales alcanzó un valor sin precedentes de 102.000 millones de dólares. UN كما تزايدت حصة الإنتاج من مصائد الأسماك وتربية المائيات التي تدخل في التجارة الدولية من 25 في المائة عام 1976 إلى 39 في المائة عام 2008، وسجلت قيمة الصادرات العالمية رقما قياسيا بلغ 102 بليون دولار.
    En el 29º período de sesiones del Comité de Pesca de la FAO, celebrado en 2011, también se examinaron cuestiones relacionadas con los efectos y la mitigación del cambio climático y con la adaptación a este en el contexto de la pesca y la acuicultura. UN ونظرت أيضا الدورة التاسعة والعشرون للجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في عام 2011 في المسائل المتصلة بآثار تغير المناخ والتكيف معه وتخفيف وطأته في سياق مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    La secretaría de la FAO subrayó la importancia de las evaluaciones de impacto en el marco de un enfoque ecosistémico de la pesca y la acuicultura. UN 148 - وأكدت أمانة الفاو أهمية إجراء تقييمات الآثار في إطار اتباع نهج النظام الإيكولوجي في التعامل مع مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    38 FAO, El estado mundial de la pesca y la acuicultura 2004 (Roma, 2004). UN (38) حالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، 2004، منظمة الأغذية والزراعة، روما، 2004.
    131. La industria de la pesca y la acuicultura es una de las mayores industrias de exportación de Noruega y se prevé que haya de desempeñar un papel aún más importante en la economía de Noruega en los años próximos. UN 131- مصائد الأسماك وتربية المائيات من أكبر صناعات التصدير في النرويج، ويتوقع أن تقوم بدور أكبر حتى من ذلك في الاقتصاد النرويجي في المستقبل.
    El empleo en la pesca y la acuicultura ha aumentado notablemente en las tres últimas décadas, con un índice de crecimiento medio del 3,6% anual desde 1980. UN 117 - وشهدت العمالة في قطاع مصائد الأسماك وتربية المائيات نموا كبيرا خلال العقود الثلاثة الماضية، حيث يبلغ متوسط معدل الزيادة 3.6 في المائة سنويا منذ عام 1980.
    A escala mundial, la FAO ha continuado prestando asistencia en la aplicación del enfoque ecosistémico en la pesca y la acuicultura a nivel nacional y regional. UN 112 - وعلى الصعيد العالمي، واصلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقديم المساعدة في تنفيذ نهج النظم الايكولوجية في قطاع مصائد الأسماك وتربية المائيات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En algunas de sus publicaciones principales, como Evaluación de los recursos forestales mundiales, Situación de los bosques del mundo y El estado mundial de la pesca y la acuicultura, la FAO analiza periódicamente cuestiones relacionadas con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN وتقدم مطبوعات الفاو الرئيسية، كالتقييم العالمي للموارد الحراجية وحالة الغابات في العالم وحالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، تحليلات منتظمة للقضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    En el seminario se examinó la cuestión de la acidificación, sobre la que se expuso un panorama general de los problemas clave que enfrentaba la ordenación de la pesca y la acuicultura en un mundo cada vez más caracterizado por un cambio climático inducido primordialmente por emisiones antropógenas de CO2. UN وناقشت الحلقة مسألة تحمض المحيطات بتقديم لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي تواجه إدارة مصائد الأسماك وتربية المائيات في عالم يتسم على نحو متزايد بتغير المناخ الذي تتسبب فيه أساسا انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن أنشطة بشرية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) calculaba que el número de personas que obtuvieron ingresos del empleo en el sector primario de la pesca y la acuicultura ascendió a unos 38 millones en 200276. UN وتقدر منظمة الأغذية والزراعة عدد الأفراد الذين يحصلون على دخلهم من العمل في القطاع الأولي في مصائد الأسماك وتربية المائيات بنحو 38 مليون نسمة في عام 2002(76).
    El Código de 1995 es un instrumento voluntario destinado a todos los que trabajan en la pesca y la acuicultura, o están relacionados con ellas, con independencia de que se encuentren en zonas interiores o en los océanos. UN 261 - مدونة عام 1995 هي صك طوعي يخص جميع العاملين في مصائد الأسماك وتربية المائيات والمشاركين فيها، بغض النظر عما إذا كانوا موجودين على اليابسة أو في المحيطات(117).
    A pesar del potencial significativo del sector de las pesquerías y la acuicultura para contribuir a la economía de Somalia, al parecer solo un pequeño porcentaje de la población somalí se dedica a la pesca costera. UN 66 - ورغم الإمكانات الكبيرة التي يمكن أن يسهم بها قطاع مصائد الأسماك وتربية المائيات في اقتصاد الصومال، تفيد التقارير بأن نسبة مئوية صغيرة من السكان الصوماليين تعمل في الصيد الساحلي.
    a) Pesquerías y acuicultura: de ello dependía una gran población. UN (أ) مصائد الأسماك وتربية المائيات: يعتمد عدد كبير من السكان على هذا القطاع.
    Además, en respuesta a esos fenómenos climáticos, el Gobierno de Noruega aportó 204.000 dólares para prestar asistencia a la recuperación de los sectores de la agricultura y la acuicultura de la Isla de la Juventud, en colaboración con el Ministerio de la Industria Alimenticia de Cuba y el Departamento de Pesca y Acuicultura de la FAO. UN ولمواجهة الأحداث المناخية أيضا، قدمت حكومة النرويج تمويلا قدره 000 204 دولار لنشاط مزدوج للمساعدة على انتعاش قطاعي الزراعة وتربية المائيات في إيلا دي لا جوفنتود، بالاشتراك مع وزارة الصناعة الغذائية الكوبية وإدارة مصائد الأسماك وتربية المائيات بمنظمة الأغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus