"مصادرة الأصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • confiscación de activos
        
    • decomiso de activos
        
    • decomiso de bienes
        
    • confiscación de los bienes
        
    • decomiso de los bienes
        
    • confiscación de bienes
        
    • incautación de activos
        
    • embargo de activos
        
    • incautación de bienes
        
    • la incautación de los bienes
        
    • el decomiso de
        
    La nueva legislación facilita la confiscación de activos y bienes adquiridos en relación con las drogas, lo cual ha contribuido en gran medida al éxito de la operación. UN ويسهِّل التشريع الجديد مصادرة الأصول والممتلكات المكتسبة من أنشطة لها صلة بالمخدرات مما يسهم بقسط كبير في نجاح العملية.
    Según se indicó anteriormente, se ha impartido capacitación en relación con la confiscación de activos y el producto del delito. UN وكما أشير إليه أعلاه، جرى تلقي التدريب في مجالات مصادرة الأصول والعائدات المتأتية من الجريمة.
    El Comité tiene que encarar ahora el decomiso de activos y tierras y la reglamentación de los sistemas bancarios no oficiales. UN وعلى اللجنة الآن أن تواجه فكرة مصادرة الأصول والأرض، وتضع قواعد للنظم المصرفية غير الرسمية.
    En la oficina del Fiscal General se creó una unidad especial para enjuiciar los casos de terrorismo y blanqueo de dinero y encargarse del decomiso de activos provenientes de actividades terroristas. UN وتم إنشاء وحدة خاصة في مكتب المدعي العام لمحاكمة المتهمين بقضايا الإرهاب وغسل الأموال وتناول مسألة مصادرة الأصول الناجمة عن أنشطة إرهابية.
    La Sección de decomiso de bienes y blanqueo de dinero y otros organismos estadounidenses proporcionaron instructores para cada uno de los cursos. UN وقدم قسم مصادرة الأصول وغسيل الأموال وغيره من وكالات الولايات المتحدة المعلمين لكل دورة من الدورات الدراسية.
    - Por otra parte, los artículos 218-3 y 219 del Código Penal establecen la confiscación de los bienes y capitales de origen ilícito: UN - من جانب آخر، تنص المادتان 218-3 و 219 من قانون العقوبات على مصادرة الأصول ورؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه:
    Existe, no obstante, legislación general que permite, mediante procedimientos ante los tribunales penales, el decomiso de los bienes ilícitamente adquiridos. UN بيد أنه يوجد تشريع عام يخوِّل مصادرة الأصول المكتسبة بطريقة غير قانونية، وذلك بواسطة إجراءات لدى المحاكم الجنائية.
    A continuación figura información sobre la confiscación de bienes por llevar a cabo actos terroristas: UN وفيما يلي تفاصيل مصادرة الأصول المالية نتيجة لارتكاب أعمال إرهابية:
    En casos de legalización del producto del delito y actos que pueden calificarse de financiación del terrorismo, se prevén penas adecuadas en forma de prisión, confiscación de activos, multas pecuniarias y, cuando proceda, inhabilitación para el ejercicio de una determinada actividad e incautación de bienes. UN ففي حالات إضفاء الطابع القانوني على العائدات المتأتية من الجريمة، وعلى السلوك الذي يمكن وصفه بأنه تمويل للإرهاب تُحدد جزاءات مناسبة تتخذ شكل السجن أو مصادرة الأصول أو فرض عقوبات نقدية، أو القيام، عند الاقتضاء، بحظر النشاط ومصادرة الأصول.
    Por último, la ley ampliará el alcance de la legislación sobre confiscación de activos de Sudáfrica a fin de permitir la congelación y confiscación de los bienes relacionados con la financiación del terrorismo. UN وختاما، سوف يوسع التشريع من نطاق تشريع مصادرة الأصول الساري في جنوب أفريقيا للسماح بتجميد ومصادرة الممتلكات المستعملة في تمويل الإرهاب.
    Desarrollo de la capacitación mediante computadora. La AFMLS también ha preparado sistemas de capacitación basada en computadoras sobre confiscación de activos, lavado de dinero e investigaciones financieras, para personal policial y fiscales. UN تطوير التدريب باستعمال الحاسوب: ينظم قسم مصادرة الأصول وغسل الأموال أيضا تدريبا باستعمال الحاسوب في ما يتعلق بمصادرة الأصول، وغسل الأموال، والتحقيقات المالية لصالح موظفي إنفاذ القانون ووكلاء النيابة.
    ii) Número de estrategias y políticas para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y facilitar el decomiso de activos ilegales formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC UN `2` عدد الاستراتيجيات والسياسات التي وضعتها البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب بهدف منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبغية تيسير مصادرة الأصول الإجرامية
    6.4 El enfoque del Gobierno también prevé el enjuiciamiento de los tratantes con ayuda de las disposiciones jurídicas y los mecanismos administrativos existentes, como la Dependencia de decomiso de activos. UN 6-4 ويشمل نهج الحكومة أيضاً محاكمة المتاجرين استناداً إلى الأحكام القانونية القائمة وباستخدام الآليات الإدارية، بما فيها وحدة مصادرة الأصول.
    " Art. 19.- decomiso de bienes.- Cuando una persona sea condenada por el delito de lavado de activos, el Juez o Tribunal ordenará el decomiso a favor del Estado: UN المادة 19 - مصادرة الأصول. لدى إدانة شخص بجريمة غسل الأموال، يأمر القاضي أو المحكمة بأن تصادر الدولة:
    Los seminarios celebrados por la Oficina y la Sección aumentan la capacidad de los países participantes de prevenir, detectar e investigar el blanqueo de dinero y procesar a los responsables y de proceder de manera apropiada y eficaz al decomiso de bienes. UN ومن شأن الحلقات الدراسية التي يقدمها المكتب والقسم المذكوران آنفا تعزيز قدرة البلدان المشاركة على منع غسيل الأموال والكشف عنه والتحقيق فيه، ومحاكمته، وعلى اللجوء إلى مصادرة الأصول بشكل مناسب فعال.
    En Cuba la confiscación o decomiso de bienes producto de actividades delictivas relacionadas con actos de terrorismo se realiza previa sentencia firme, dictada en proceso penal por un tribunal competente. UN يجري في كوبا احتجاز أو مصادرة الأصول الناجمة عن الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالأعمال الإرهابية عملا بقرار نهائي تتخذه محكمة مختصة في محاكمة جنائية.
    La confiscación de los bienes la deciden los tribunales. UN 1-4 وتبت المحاكم في مسائل مصادرة الأصول.
    :: Por ello los principales instrumentos legislativos contra el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas en Nigeria disponen el decomiso de los bienes adquiridos por las personas condenadas por delitos relacionados con las drogas como parte integrante de nuestros esfuerzos de lucha contra los estupefacientes. UN :: ومن هذا المنطلق، جعلت التشريعات الرئيسية في نيجيريا، المتعلقة بالاتجار في المخدرات وإساءة استعمالها، مصادرة الأصول التي اكتسبها المدانون بالاتجار بالمخدرات، جزءا لا يتجزأ من الجهود التي نبذلها في إطار مكافحة المخدرات.
    xi) confiscación de bienes para la investigación financiera; UN `11 ' مصادرة الأصول للتحقيق المالي
    i) incautación de activos y detección de activos y fondos relacionados con actividades de terrorismo; UN ' 1` مصادرة الأصول وتتبع الأصول في حالة الأموال المتعلقة بأنشطة إرهابية؛ و
    El Ministro argumentaba que, en actuaciones relacionadas con casos de corrupción, el embargo de activos hasta la conclusión del caso, a fin de evitar la enajenación de las ganancias obtenidas ilícitamente antes del resultado definitivo, que estableciera la ilicitud de esas ganancias, no violaba ningún derecho. UN ويدفع الوزير بأنّ ' ' مصادرة الأصول في إطار قضايا الفساد إلى حين تسوية هذه المسائل، بشكل يضمن عدم التخلص من الثروة المكتسبة بطريقة غير مشروعة في انتظار النتيجة النهائية التي تثبت عدم شرعية الحصول عليها، أمر لا ينتهك حق أحد``.
    Otras iniciativas comprenden la incautación de bienes cuando existen motivos fundados para sospechar que están conectados con actividades terroristas. UN وتتضمن المبادرات الأخرى مصادرة الأصول حيثما توافرت أسباب معقولة للاشتباه بارتباطها بنشاط إرهابي.
    El artículo 16 de la Ley contra el terrorismo No. 14/2002 dispone la incautación de los bienes relacionados con el terrorismo, sobre la base de la solicitud y obtención de una orden judicial. UN إن البند 16 من قانون مكافحة الإرهاب رقم 14/2002 يجيز/ينص على مصادرة الأصول المملوكة لإرهابيين (بعد طلب أمر من المحكمة والحصول عليه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus