"مصادر الإشعاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las fuentes de radiación
        
    • de fuentes de radiación
        
    • las fuentes de radiaciones
        
    • de fuentes de radiaciones
        
    • de las fuentes radiactivas
        
    • las fuentes de las radiaciones
        
    • fuente de exposición
        
    • de fuentes radiactivas
        
    Además, se ha incrementado el control de las fuentes de radiación, que corresponden principalmente a aplicaciones médicas e industriales. UN كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية.
    Además, se ha incrementado el control de las fuentes de radiación, que corresponden principalmente a aplicaciones médicas e industriales. UN كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية.
    :: Ley 28028, de regulación del uso de fuentes de radiación ionizante (2003); UN - والقانون رقم 28028 الذي ينظم استخدام مصادر الإشعاع الإيوني (2003)؛
    Ley No. 28028, de 18 de julio de 2003, reguladora del uso de fuentes de radiación ionizante UN القانون 28028 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2003 الذي ينظم استخدام مصادر الإشعاع الإيوني
    Dicha Ley regula el sistema de control de todas las fuentes de radiaciones ionizantes y prevé la protección de las personas y el medio ambiente contra la exposición a las radiaciones ionizantes. UN وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين.
    Las actividades nucleares en el país se refieren principalmente a la utilización de fuentes de radiaciones en la medicina e industria, y en menor cuantía en la investigación y enseñanza. UN 22 - الأنشطة النووية في البلد تتصل خاصة باستخدام مصادر الإشعاع في الطب والصناعة وبدرجة أقل في البحوث والتعليم.
    :: Asistencia para negociar con la Federación de Rusia la entrega de datos sobre la ubicación de las fuentes de radiación en el territorio de Georgia; UN :: المساعدة في التفاوض مع روسيا على الإفراج عن البيانات المتعلقة بمواقع مصادر الإشعاع في إقليم جورجيا؛
    Permítaseme destacar en particular la labor del OIEA en el mejoramiento de la seguridad y la protección de las fuentes de radiación en todo el mundo. UN واسمحوا لي أن أبرز بصورة خاصة العمل الذي أنجزته الوكالة لتحسين أمن وسلامة مصادر الإشعاع في جميع أنحاء العالم.
    Se instó a los Estados partes a aplicar los principios incorporados en el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN وحُثت الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ المدرجة في مدونة قواعد السلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن مصادر الإشعاع النووي.
    La supervisión de las fuentes de radiación está sujeta a legislación. UN وتخضع مراقبة مصادر الإشعاع للتشريع ذي الصلة.
    Los Estados miembros de la ASEAN reciben con satisfacción el informe del Comité Científico y celebran que el Comité haya podido examinar nuevos datos relativos al estudio de las fuentes de radiación y sus efectos. UN ورحبت الدول الأعضاء في الرابطة بتقرير اللجنة العلمية ولاحظت مع التقدير أن اللجنة تمكنت من النظر في معلومات جديدة ذات صلة بتقدير مصادر الإشعاع وآثارها.
    Sin embargo, la protección y el control de las fuentes de radiación también está mejorando, por lo que se cree que disminuyen los riesgos de exposición a radiación ionizante de las personas que trabajan en las fuentes de radiación. UN غير أن هناك تحسناً في حماية مصادر الإشعاع ومراقبتها، ولذلك يعتقد أن أخطار التعرض للإشعاعات المؤينة بالنسبة للأشخاص العاملين في مجال مصادر الإشعاعات قد تقلصت.
    En la gran mayoría de los casos, se encontró que las tasas de dosis sobre la biota eran similares o inferiores a las tasas de dosis resultantes de fuentes de radiación naturales. UN وفي الأغلبية العظمى من الحالات، تبين أن معدلات الجرعات التي تعرضت لها الكائنات الحية مماثلة لمعدلات الجرعات الناجمة عن مصادر الإشعاع الطبيعية أو أقل منها.
    a) La Ley 28028 - Ley de Regulación del Uso de fuentes de radiación Ionizante, aprobada en julio de 2003. UN (أ) القانون رقم 28028 - تنظيم استخدام مصادر الإشعاع المؤين، الذي اعتُمد في عام 2003.
    a) La Ley 28028 - Ley de Regulación del Uso de fuentes de radiación Ionizante, aprobada en julio de 2003. UN (أ) القانون رقم 28028 - تنظيم استخدام مصادر الإشعاع المؤين، الذي اعتُمد في عام 2003.
    2. Desde el momento de su creación en 1955 el Comité Científico desempeñó una función sumamente importante en el ámbito del estudio de las fuentes de radiaciones ionizantes. UN 2 - وقال إن اللجنة العلمية تؤدي منذ إنشائها في عام 1955 دورا بالغ الأهمية في مجال دراسة مصادر الإشعاع المؤيِّن.
    - Decreto del Gobierno No. 765, de fecha 16 de agosto de 2001, sobre la aprobación del procedimiento para el registro de las fuentes de radiaciones ionizantes. UN :: المرسوم الحكومي رقم 765 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 بشأن إقرار إجراءات تسجيل مصادر الإشعاع الأيوني
    Además, el Instituto de Protección contra las Radiaciones tiene una base de datos sobre todas las fuentes de radiaciones, conforme a lo dispuesto en el Sistema de Información de las Autoridades Reguladoras. UN وعلاوة على ذلك، لدى معهد الحماية من الإشعاع قاعدة بيانات بشأن جميع مصادر الإشعاع كما صدر التكليف بذلك في نظام معلومات الهيئة التنظيمية.
    Las actividades nucleares en el país se refieren principalmente a la utilización de fuentes de radiaciones en la medicina e industria, y en menor cuantía en la investigación y enseñanza. UN 22 - الأنشطة النووية في البلد تتصل خاصة باستخدام مصادر الإشعاع في الطب والصناعة وبدرجة أقل في البحوث والتعليم.
    Junto con los Estados Unidos de América Rusia está realizando un proyecto para solucionar el problema de la seguridad de las fuentes radiactivas de elevado riesgo en el marco del plan de acción del OIEA de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتنفذ روسيا، بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية، مشروعاً لحل مشكلة أمن مصادر الإشعاع النووي التي تمثل خطراً شديداً في إطار برنامج عمل الوكالة الدولية لمكافحة الإرهاب النووي.
    3. Actualmente los datos de los cálculos del Comité Científico son utilizados por los gobiernos y las organizaciones de todo el mundo para la evaluación científica del peligro de las radiaciones y la elaboración de normas de seguridad nuclear y prospección de las radiaciones y reglamentación de las fuentes de las radiaciones. UN 3 - واسترسل قائلا إن التقديرات التي تصدرها اللجنة العلمية تستخدم حاليا من جانب الحكومات والمنظمات في جميع أنحاء العالم بوصفها الأساس العلمي لتقييم مخاطر الإشعاع، وتحديد معايير السلامة النووية والوقاية من الإشعاع، ووضع الأنظمة التي تحكم مصادر الإشعاع.
    La fuente de exposición más grande es con mucho la suma de fuentes naturales. UN وأكبر مصادر اﻹشعاع على الاطلاق هو مجموع المصادر الطبيعية.
    Por consiguiente, las acumulaciones de fuentes radiactivas agotadas obligarán a que se les preste atención inmediata. UN ولذا فإن تراكم مصادر اﻹشعاع المستهلكة ستتطلب عناية فورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus