Reconociendo a este respecto el valor de encontrar fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
En este sentido, Burundi tiene mucha esperanza en las fuentes tradicionales de financiación, cuyos fondos han aumentado, pero igualmente, y sobre todo, en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وفي هذا الصدد تعلق بوروندي آمالها على مصادر التمويل التقليدية التي تزايدت أموالها، ولكننا أيضا نضع آمالنا الكبيرة في مرفق البيئة العالمية. |
El apoyo de las fuentes tradicionales de financiación al CAPAS está disminuyendo, por lo que se están desarrollando esfuerzos para obtener apoyo de otros donantes, incluido el PNUD. | UN | ونظراً لتناقص الدعم المقدم من مصادر التمويل التقليدية إلى البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، يجري بذل الجهود للحصول على دعم من مانحين آخرين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الانمائي. |
Se manifiesta de acuerdo con los países nórdicos en que las fuentes de financiación innovadoras deben ser un complemento de las fuentes de financiación tradicionales. | UN | كما أعرب عن موافقته على ما ذهبت إليه بلدان الشمال من أن مصادر التمويل المبتكرة ينبغي أن تُكمل مصادر التمويل التقليدية. |
Las formas de financiación innovadoras podrían complementar las fuentes de financiación tradicionales. | UN | ويمكن لأشكال التمويل المبتكرة أن تكمل مصادر التمويل التقليدية. |
Señaló, en conclusión, que las fuentes convencionales de financiación estaban resultando cada vez más inadecuadas y que, por lo tanto, deberían concebirse mecanismos financieros innovadores para garantizar que el PNUMA recibía un flujo de recursos previsible y suficiente. | UN | 73 - ولاحظ في ختام بيانه أن مصادر التمويل التقليدية تثبت عدم كفايتها باطراد ولذلك ينبغي وضع آليات تمويل مبتكرة لكفالة أن يتلقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تدفقاً منتظماً وكافياً من الموارد. |
Reconociendo a este respecto el valor de concebir fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية، من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
Reconociendo a este respecto el valor de concebir fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية، من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
Reconociendo a este respecto el valor de concebir fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى عامة، وخاصة، ومحلية، وخارجية من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
Reconociendo a este respecto el valor de encontrar fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى عامة، وخاصة، ومحلية، وخارجية لزيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
Reconociendo a este respecto el valor de encontrar fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية لزيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
Reconociendo a este respecto el valor de encontrar fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | وإذ تسلّم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
El objetivo del proyecto de microcrédito es habilitar a las mujeres de la región de Semipalatinsk y aliviar la pobreza con la concesión de microcrédito a empresarios que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de financiación. | UN | 23 - والهدف من مشروع القروض الصغرى هو تمكين المرأة في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدة الفقر وذلك بتوفير القروض الصغرى لمنظمي المشاريع الذين لا تتاح لهم فرصة الوصول إلى مصادر التمويل التقليدية. |
A ese respecto, tomamos nota con interés de las iniciativas, contribuciones y debates internacionales, como la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza, encaminados a encontrar fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de carácter público, privado, interno o externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها. |
A ese respecto, tomamos nota con interés de las iniciativas, contribuciones y debates internacionales, como la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza, encaminados a encontrar fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de carácter público, privado, interno o externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها. |
Reconociendo a este respecto el valor de concebir fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | " وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى، عامة وخاصة ومحلية وخارجية، من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
Estos mecanismos voluntarios deberán ser eficaces y destinarse a la movilización de recursos estables y previsibles que deben complementar, no sustituir, las fuentes tradicionales de financiación para el desarrollo y deben reembolsar los fondos de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. | UN | وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة، وأن تهدف إلى تعبئة موارد مستقرة ومنتظمة، وألا تكون بديلا عن مصادر التمويل التقليدية للتنمية وإنما مكملة لها، وأن تُصرف وفق أولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها. |
Estos mecanismos voluntarios deben ser eficaces y destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, los cuales no deben sustituir las fuentes tradicionales de financiación, sino complementarlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer para ellos una carga excesiva. | UN | وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وأن تهدف إلى تعبئة موارد مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وألا تكون بديلا عن مصادر التمويل التقليدية وإنما مكملة لها، وأن تُصرف وفق أولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها. |
También nos sentimos complacidos con la Declaración de las Naciones Unidas sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo que proporciona un mecanismo para aumentar y complementar las fuentes de financiación tradicionales. | UN | كما نرحب بإعلان الأمم المتحدة المعني بتطوير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، والذي يوفر آليات لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها. |
44. Reconocemos, en este sentido, el valor que revisten las fuentes innovadoras de financiación de origen diverso: público, privado, interno y externo, con objeto de aumentar y complementar las fuentes de financiación tradicionales; | UN | ' ' 44 - ندرك، في هذا الصدد، أهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى، عامة وخاصة ومحلية وخارجية، من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها. |
44. Reconocemos, en este sentido, el valor que revisten las fuentes innovadoras de financiación de origen diverso: público, privado, interno y externo, con objeto de aumentar y complementar las fuentes de financiación tradicionales; | UN | ' ' 44 - ندرك، في هذا الصدد، أهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى، عامة وخاصة ومحلية وخارجية، من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها. |
Los recursos que se precisan para el desarrollo económico y social de los países más pobres del mundo superan con creces los que pueden obtenerse mediante las fuentes convencionales de financiación, como los mercados nacionales e internacionales de capital tradicionales, la asistencia internacional, los préstamos multilaterales para el desarrollo, y las contribuciones filantrópicas. | UN | فالاحتياجات من الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفقر بلدان العالم تتجاوز مصادر التمويل التقليدية مثل أسواق رأس المال التقليدية الموجودة على الصعيدين الوطني والدولي، والمعونة الدولية، والقروض الإنمائية المتعددة الأطراف، والتبرعات المقدمة من الجهات الخيرية. |