"مصادر التمويل الممكنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posibles fuentes de financiación
        
    • posible financiación
        
    • las fuentes posibles de financiación
        
    Además, ayudaría a determinar las posibles fuentes de financiación de los proyectos una vez que se completara su preparación. UN وستساعد اﻷمانة في تحديد مصادر التمويل الممكنة لتمويل المشاريع عندما يكتمل إعدادها.
    El propósito de la misión era examinar, junto con el comité ministerial especial establecido por el Gobierno de Liberia, maneras prácticas de destruir las armas y posibles fuentes de financiación. UN وكان هدف المهمة هو دراسة الوسائل العملية للتخلص من اﻷسلحة فضلا عن بحث مصادر التمويل الممكنة وذلك مع لجنة مجلس الوزارة الخاصة التي أنشأتها حكومة ليبريا.
    Conclusión de los trabajos preparatorios y determinación de los contratistas y las posibles fuentes de financiación UN تم الاضطلاع بالأعمال التمهيدية وتحديد المتعهدين والوقوف على مصادر التمويل الممكنة
    Se están buscando posibles fuentes de financiación para ese proyecto. UN ويجري في الوقت الراهن استكشاف مصادر التمويل الممكنة لتمويل المشروع.
    Al mismo tiempo, las Partes interesadas en participar en el mejoramiento de las conclusiones de la evaluación mundial en su propio país pueden solicitar asistencia al proyecto para la formulación de propuestas de proyecto y la posible financiación. UN وفي الوقت ذاته، تُدعى الأطراف الراغبة في تنقيح استنتاجات التقييم العالمي لتردي الأراضي في المناطق الجافة في بلدانها إلى طلب المساعدة من المشروع لوضع مقترحات المشاريع وتحديد مصادر التمويل الممكنة.
    g) Establecer todas las fuentes posibles de financiación que permitan la ejecución del programa. UN )ز( أن تحدد جميع مصادر التمويل الممكنة للتنفيذ.
    La variedad de posibles fuentes de financiación no significaba que fuera fácil obtener financiación para la ordenación sostenible de los bosques. UN ولا يعني تنوع مصادر التمويل الممكنة أنها متاحة على الفور لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    7. Terminada esa tarea, lo segundo ha de ser determinar las posibles fuentes de financiación para la ejecución de ese programa de trabajo. UN ٧- ومتى فُعل ذلك، فإنه توجد قضية هامة ثانية تتمثل في تحديد مصادر التمويل الممكنة لتنفيذ برنامج العمل ذلك.
    Dichas directrices podrían comprender una especificación de las funciones de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, así como una indicación completa de las posibles fuentes de financiación. UN ويمكن أن تتضمن مثل هذه المبادئ التوجيهية تعريفا لدور كل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن بيان بجميع مصادر التمويل الممكنة.
    La reunión semanal celebrada el 27 de agosto de 1997 permitió evaluar el costo de cada una de las actividades y determinar posibles fuentes de financiación. UN وفي الاجتماع اﻷسبوعي اﻷخير المعقود في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، تسنى الشروع في تقييم تكلفة كل نشاط من اﻷنشطة وتحديد مصادر التمويل الممكنة.
    El 23 de febrero, mi Representante Especial convocó una reunión con los oficiales encargados del programa y con el PNUD para estudiar las posibles fuentes de financiación. UN وفي ٢٣ شباط/ فبراير، عقد ممثلي الخاص اجتماعا مع الموظفين المسؤولين عن البرنامج ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك لتقصي مصادر التمويل الممكنة.
    La función de la misión, que estaba integrada por expertos de los organismos de las Naciones Unidas, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Mundial y el Banco Centroamericano de Integración Económica, consistía en determinar posibles fuentes de financiación para sufragar los costos de la reconstrucción. UN وكان دور البعثة، التي ضمت خبراء من وكالات الأمم المتحدة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، هو تحديد مصادر التمويل الممكنة لتغطية نفقات التعمير.
    2. Las posibles fuentes de financiación de la Cuenta Especial serán: UN 2- تكون مصادر التمويل الممكنة للحساب الخاص هي:
    La última reunión semanal, celebrada el 27 de agosto de 1997, permitió evaluar el costo de cada actividad y definir posibles fuentes de financiación. UN وفي الاجتماع اﻷسبوعي اﻷخير المعقود في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، تسنى الشروع في تقييم تكلفة كل نشاط من اﻷنشطة وتحديد مصادر التمويل الممكنة.
    La reunión semanal, celebrada el 27 de agosto de 1997 permitió evaluar el costo de esas actividades y determinar posibles fuentes de financiación. UN وفي الاجتماع اﻷسبوعي اﻷخير المعقود في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، تسنى الشروع في تقييم تكلفة كل نشاط من اﻷنشطة وتحديد مصادر التمويل الممكنة.
    Debido a la falta de datos bien desglosados sobre la financiación de las actividades relativas al cambio climático y al escaso tiempo disponible para acceder a los datos durante la preparación del presente informe, no ha sido posible facilitar información exhaustiva sobre todas las posibles fuentes de financiación. UN ونظرا لعدم توفر بيانات مفصلة تفصيلاً جيداً عن تمويل الأنشطة المتصلة بتغير المناخ، ومحدودية الوقت المتاح للوصول إلى البيانات من أجل إعداد هذا التقرير، لم يكن من الممكن تقديم معلومات وافية عن جميع مصادر التمويل الممكنة.
    2. Pide a la Secretaría de las Naciones Unidas que preste asistencia, con los recursos disponibles, para la preparación de dicha reunión, incluida la identificación de posibles fuentes de financiación. UN 2 - يطلب من الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تقدم المساعدة، في حدود الموارد المتاحة، من أجل التحضير لمثل هذا الاجتماع، بما في ذلك تحديد مصادر التمويل الممكنة.
    Las posibles fuentes de financiación serán: UN تكون مصادر التمويل الممكنة:
    Asimismo, el grupo de análisis observó que en la solicitud no se mencionaban los medios financieros puestos a disposición desde la entrada en vigor para llevar a cabo operaciones en el marco de un programa nacional de desminado y que tampoco se mencionaba un compromiso financiero para llevar a cabo operaciones durante la prórroga solicitada o posibles fuentes de financiación. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن الطلب لم يأت على ذكر الموارد المالية التي أتيحت منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ لإجراء أعمال ذات صلة في إطار برنامج وطني لإزالة الألغام؛ ولم يشر إلى التزام مالي بالاضطلاع بهذه بالأعمال أثناء فترة التمديد المطلوبة أو إلى مصادر التمويل الممكنة.
    32. Se observó que los párrafos 31 a 41 tienen una doble finalidad: por una parte identifican las posibles fuentes de financiación de proyectos de infraestructura con financiación privada; por otra parte, esos párrafos describen diversos tipos de recursos financieros que cabe movilizar para este tipo de proyectos. UN 32- ولوحظ أن الفقرات 31 الى 41 تنطوي على غرض مزدوج: فهي تبين من ناحية مصادر التمويل الممكنة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص؛ وتصف من ناحية أخرى مختلف أنواع التمويل التي يمكن تعبئتها من أجل تلك المشاريع.
    7. Las fuentes más importantes de posible financiación para estos tipos de proyectos que se mencionan por lo general en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I son probablemente las siguientes: 1) el FMAM y 2) las instituciones multilaterales y bilaterales establecidas para ayudar a los países en desarrollo a superar la pobreza y otros problemas conexos, que a menudo incluyen los problemas ambientales. UN 7- يرجح أن تكون أهم مصادر التمويل الممكنة لأنواع المشاريع التي ترد عادةً في البيانات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول المصادر التالية: (1) مرفق البيئة العالمية، (2) والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أنشئت بغرض مساعدة البلدان النامية في التغلب على الفقر والمشاكل الأخرى المرتبطة به، والتي كثيراً ما تتضمن مشاكل بيئية.
    Del mismo modo, la diversidad de las fuentes posibles de financiación (regionales y nacionales), así como la capacidad de administrar recursos en virtud de acuerdos multilaterales y bilaterales, contribuyen a lograr la flexibilidad necesaria para responder en el momento oportuno. UN كما أن تنوع مصادر التمويل الممكنة )المصادر اﻹقليمية والقطرية( فضلا عن القدرة على إدارة الموارد في إطار ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، يساعد على كفالة المرونة الضرورية اللازمة للاستجابة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus