Por lo tanto, necesitamos nuevas fuentes de financiación que proporcionen recursos adicionales que sean más estables y previsibles. | UN | لذا فإننا بحاجة إلى مصادر تمويل جديدة لتقديم موارد إضافية أكثر استدامة ويمكن التنبؤ بها. |
Como se señaló, Kenya sigue buscando nuevas fuentes de financiación para complementar la asistencia para el desarrollo tradicional. | UN | وكما ذُكر، فإن كينيا لا تزال تبحث عن مصادر تمويل جديدة لإتمام المساعدة الإنمائية التقليدية. |
La República Árabe Siria considera que para que pueda resolverse la crisis financiera será preciso que se exhorte a los Estados a que aporten o aumenten sus contribuciones, mientras que se buscan nuevas fuentes de financiación. | UN | ولا بد من معالجة اﻷزمة المالية بمناشدة الدول أن تسدد أو تزيد اشتراكاتها، مع البحث عن مصادر تمويل جديدة في نفس الوقت. |
Respaldamos la petición de fuentes de financiación nuevas e innovadoras, tales como el mecanismo internacional de financiación, que complementen la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ونؤيد الدعوة إلى إيجاد مصادر تمويل جديدة ومبتكرة، مثل مرفق التمويل الدولي، لإكمال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Se han hecho pocos progresos en cuanto a asegurar nuevas fuentes de financiación para la transición al desarrollo sostenible. | UN | ولم يحرز تقدم كبير في ضمان مصادر تمويل جديدة للتحول إلى التنمية القابلة للاستدامة. |
El debate deberá concentrarse en primer lugar en las nuevas fuentes de financiación para los programas integrados. | UN | وقال انه ينبغي، أولا، أن تتركز المناقشة على مصادر تمويل جديدة للبرامج المتكاملة. |
nuevas fuentes de financiación están contribuyendo a revitalizar las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo | UN | مصادر تمويل جديدة تساعد على إنعاش التدفقات من المساعدة الإنمائية الرسمية |
Se necesitan nuevas fuentes de financiación para luchar contra la pobreza y para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فهناك حاجة إلى مصادر تمويل جديدة لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
... en que las nuevas fuentes de financiación se encaucen por conducto de fondos fiduciarios de propiedad de los países | UN | توجيه مصادر تمويل جديدة من خلال صناديق استئمانية مملوكة للبلدان |
Se deben buscar nuevas fuentes de financiación a fin de avanzar más allá de las etapas iniciales de ejecución del Enfoque estratégico. | UN | ويجب إيجاد مصادر تمويل جديدة من أجل تجاوز المراحل الأولية لتنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Las oportunidades se habían multiplicado en los últimos años gracias a nuevas fuentes de financiación, incluido el sector privado. | UN | فذكرت أن الفرص تزايدت في السنوات الأخيرة بظهور مصادر تمويل جديدة بما فيها القطاع الخاص. |
La Organización se ocupa también activamente de fortalecer alianzas con el sector privado de los países donde opera a fin de movilizar nuevas fuentes de financiación. | UN | كما تعمل المنظمة بنشاط على تدعيم الشراكات مع القطاع الخاص في البلدان التي تعمل فيها من أجل حشد مصادر تمويل جديدة. |
Por lo tanto, debe recibir aportaciones de nuevas fuentes de financiación. | UN | لذلك، ينبغي إمداده بالموارد من مصادر تمويل جديدة. |
Al mismo tiempo que se mantiene un sólido compromiso internacional, deberán buscarse nuevas fuentes de financiación que vayan más allá de los cauces oficiales de la asistencia para el desarrollo. | UN | وفي حين يلزم الحفاظ على التزام دولي قوي، ستظهر الحاجة إلى مصادر تمويل جديدة من خارج قنوات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Así, es posible que, a pesar de los esfuerzos constantes por encontrar nuevas fuentes de financiación, los ingresos para 1995 y 1996 sean considerablemente inferiores. | UN | ولذا، فمن الممكن أن يحدث انخفاض في اﻹيرادات للفترة ١٩٩٥/١٩٩٦ بالرغم من بذل جهود مستمرة للتعرف على مصادر تمويل جديدة. |
Se invita también a las instituciones financieras multilaterales pertinentes a que consideren la posibilidad de explotar nuevas fuentes de financiación para contribuir a apoyar los esfuerzos de desarrollo de los PMA. | UN | ومطلوب أيضاً من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة استكشاف إمكانية الاستفادة من مصادر تمويل جديدة للمساعدة على دعم جهود التنمية في أقل البلدان نموا؛ |
* Identificación y movilización de fuentes de financiación nuevas e innovadoras con objeto de ampliar la base de financiación de la CLD; y | UN | :: تعيين وتعبئة مصادر تمويل جديدة ومبتكرة لتوسيع قاعدة تمويل اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
C. fuentes de financiación nuevas e innovadoras: programas estratégicos 80 - 98 23 | UN | جيم - مصادر تمويل جديدة ومبتكرة: البرامج الاستراتيجية 80 -98 19 |
- Procurar fuentes de financiación nuevas, adicionales e innovadoras para complementar las fuentes oficiales | UN | السعي إلى الحصول على مصادر تمويل جديدة ومبتكرة. |
El trabajo en asociación con instituciones financieras internacionales puede también permitir a la Organización incrementar su apoyo a esos Estados movilizando nuevas fuentes de fondos; | UN | وقد تستطيع اليونيدو أيضا من خلال العمل في شراكة مع المؤسسات المالية الدولية زيادة دعمها للدول الأعضاء من خلال حشد مصادر تمويل جديدة. |
Los gobiernos del Sur deben hacer de los servicios y suministros de salud reproductiva una prioridad y movilizar nuevas fuentes de financiamiento para satisfacer sus necesidades. | UN | ويجب على حكومات بلدان الجنوب ترتيب أولويات لوازم وخدمات الصحة الإنجابية، وتعبئة مصادر تمويل جديدة لتلبية الاحتياجات. |
La OMM explicó que había habido una importante reestructuración en su Departamento de Cooperación Técnica a fin de tener en cuenta la reducción de los recursos disponibles para el Fondo de Cooperación Técnica, que también había multiplicado sus esfuerzos para atraer nuevos recursos financieros destinados a proyectos extrapresupuestarios. | UN | وأشارت المنظمة إلى حدوث إعادة تشكيل على نطاق واسع ﻹدارة التعاون التقني حتى تظل في حدود الموارد المقلصة المتاحة لصندوق التعاون التقني، وإلى بذل جهود متزايدة لاجتذاب مصادر تمويل جديدة للمشاريع الممولة من خارج الميزانية. |
Si bien la responsabilidad primaria recae en el país interesado, la comunidad internacional debe honrar el compromiso que ha contraído facilitando recursos nuevos y adicionales, así como transfiriendo tecnología y compartiendo conocimientos especializados. | UN | وأضاف أنه في حين أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق البلد المعني فإنه ينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالتزامه بتقديم مصادر تمويل جديدة وإضافية، وكذلك بنقل التكنولوجيا وتبادل الخبرة. |