Se anticipa que durante 1995 se contará con nuevas fuentes de abastecimiento. | UN | ومن المتوقع أن تتوفر خلال عام ١٩٩٥ مصادر جديدة لﻹمدادات. |
En relación con las nuevas fuentes de energía, los impuestos pueden utilizarse tanto como barreras o como incentivos. | UN | والضرائب يمكن أن تكون حواجز تعيق تعزيز مصادر جديدة للطاقة وحوافز لها على حد سواء. |
La aparición de nuevas fuentes de financiación, en Asia y entre los Estados del Golfo, por ejemplo, muestra que esos esfuerzos están dando frutos. | UN | ويبرهن بروز مصادر جديدة للدعم، في آسيا وفي صفوف دول الخليج، على سبيل المثال، على أن هذه الجهود كانت مثمرة. |
La tecnología puede abrir nuevas posibilidades económicas, facilitando la creación de nuevas fuentes de trabajo. | UN | فقد توفر التكنولوجيا فرصا اقتصادية جديدة تنجم عنها مصادر جديدة للعمالة. |
Se han realizado escasos progresos en relación con el aprovechamiento de fuentes nuevas e innovadoras de financiación de la transición al desarrollo sostenible. | UN | ولم يُحرز تقدم يذكر في إيجاد مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التحول إلى التنمية المستدامة. |
El aumento del rendimiento energético y el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables resultarán esenciales. | UN | وسيكون من الضروري زيادة كفاءة الطاقة واستحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة. |
Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición, | UN | وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Consideramos que es recomendable que se sigan examinando nuevas fuentes de financiación. | UN | ونحن نرى وجوب التشجيع على مواصلة دراسة مصادر جديدة للتمويل. |
Se están identificando nuevas fuentes de financiación para avanzar en la ejecución del programa. | UN | ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج. |
Es evidente que, aunque se apliquen medidas destinadas a ahorrar recursos hídricos, se precisarán en el futuro nuevas fuentes de agua dulce. | UN | من الواضح أنه، حتى مع تدابير الاقتصاد في استخدام المياه، ستنشأ حاجة في المستقبل إلى مصادر جديدة للمياه العذبة. |
Será necesario aplicar nuevos enfoques e innovaciones y buscar nuevas fuentes de financiación. | UN | وستدعو الحاجة إلى إيجاد نهج وابتكارات جديدة، وإيجاد مصادر جديدة للتمويل. |
Debían emprenderse investigaciones sobre nuevas fuentes de financiación a nivel internacional, sobre todo para la conservación de la biodiversidad. | UN | وينبغي البحث عن مصادر جديدة للأموال على الصعيد الدولي، لاسيما من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي. |
Un mecanismo financiero mundial podría interaccionar con las fuentes existentes de financiación, y utilizarlas, así como generar nuevas fuentes de fondos. | UN | ويمكن للآلية المالية العالمية أن تتفاعل مع مصادر التمويل القائمة وتستفيد منها، وأن توجد أيضا مصادر جديدة للتمويل. |
∙ Establecer una biblioteca de esos datos que se actualice continuamente con datos de nuevas fuentes; | UN | ● انشاء مكتبة من تلك البيانات ، تستوفى باستمرار بما يستجد من بيانات من مصادر جديدة ؛ |
La situación internacional cambiante del último decenio ha sido testigo de la aparición de nuevas fuentes de conflicto y tirantez. Han resurgido viejos odios y rivalidades étnicos que condujeron a nuevos conflictos locales y regionales. | UN | لقد شاهدت الحالة الدولية المتغيرة في العقد الماضي بزوغ مصادر جديدة للصراع والتوتر فقد برزت إلى السطح من جديد تناحرات وكراهيات عرقية قديمة، مما أدى إلى صراعات محلية وإقليمية جديدة. |
La División y las comisiones regionales deberían estudiar activamente la forma de conseguir financiación de nuevas fuentes extrapresupuestarias, como las fundaciones o los Estados Miembros. | UN | وينبغي للشعبة وللجان الإقليمية أن تستطلع بنشاط مصادر جديدة للتمويل الخارج عن الميزانية مثل المؤسسات والدول الأعضاء. |
El Grupo debe estudiar también la forma de atraer contribuciones voluntarias previsibles y estables de fuentes nuevas e innovadoras. | UN | وينبغي له أيضا أن يدرس كيفية اجتذاب تبرعات مستقرة وقابلة للتنبؤ من مصادر جديدة ومبتكرة. |
Pero sigue siendo cierto que deben continuar las actividades que puedan fortalecer la capacidad nacional de intervención y reconstrucción y que deben efectuarse otras evaluaciones y encontrarse fuentes nuevas de financiación, que son de importancia capital. | UN | غير أنه لا يزال صحيحا أن من الضروري مواصلة القيام بأنشطة لتدعيم القدرة الوطنية على التدخل والتعمير وإجراء تقييمات أخرى، وإن مما له أهمية حاسمة تدبير مصادر جديدة للتمويل. |
Es importante obtener una financiación segura y previsible y buscar fuentes nuevas e innovadoras de financiación para el desarrollo, en los sectores público y privado y en los planos nacional e internacional. | UN | ومن المهم كفالة توفر تمويل مضمون ومنظور وكفالة التماس مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية، من القطاعين الخاص والعام وعلى الصعيدين المحلي والدولي. |
50. En los Estados Unidos de América, diversas medidas adoptadas luego de la crisis energética del decenio de 1970 han favorecido el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ٥٠ - وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شجعت مجموعة متنوعة من التدابير التي اتخذت منذ أزمة الطاقة التي شهدتها فترة السبعينيات استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة. |
Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición, | UN | وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Hay que encontrar nuevas fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. | UN | ويجب إيجاد مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية. |
Esta práctica puede aportarnos beneficios en forma de nuevos recursos para utilizar en función del desarrollo, a la vez que aliviar los problemas del medio ambiente. | UN | وأكّد أن من شأن ذلك أن يتيح مصادر جديدة للتنمية وفي الوقت ذاته يقلل من المشاكل البيئية. |
i) Hallar fuentes adicionales e innovadoras de financiación para facilitar la eficaz transferencia de las tecnologías adecuadas, en particular involucrando más eficazmente a los bancos regionales de desarrollo; | UN | `9 ' تحديد مصادر جديدة ومبتكرة للتمويل لتسهيل النقل الفعال للتكنولوجيات الملائمة، بما في ذلك عن طريق زيادة المشاركة الفعالة من قبل المصارف الإنمائية الإقليمية؛ |
Se han ampliado los servicios de asesoramiento y las actividades operacionales, y se han establecido contactos con los gobiernos, para encontrar nuevas fuentes de financiación. | UN | وتم توسيع الخدمات الاستشارية واﻷنشطة التنفيذية وأقيمت اتصالات مع الحكومات بغية تحديد مصادر جديدة للتمويل. |