"مصادر حكومية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de fuentes intergubernamentales
        
    • fuentes tanto intergubernamentales
        
    El Comité tomó asimismo en consideración diverso material procedente de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما أحاطت اللجنة علماً بطائفة من المواد التي قدمتها مصادر حكومية دولية وغير حكومية.
    Al no existir un informe del Gobierno, el examen del Comité se basó en diversa documentación procedente de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN ولعدم وجود تقرير أولي من الحكومة، استند استعراض اللجنة إلى أنواع عدة من المواد من مصادر حكومية دولية ومصادر غير حكومية.
    Todos los años se informará a la Junta Ejecutiva acerca de cada una de las contribuciones por importes superiores a 100.000 dólares recibidas de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales, del sector privado o de particulares. UN يُقــدم تقريــر سنوي إلى المجلس التنفيــذي بشأن المساهمات المنفردة التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، أو الأفراد.
    Todos los años se informará a la Junta Ejecutiva acerca de cada una de las contribuciones por importes superiores a 100.000 dólares recibidas de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales, del sector privado o de particulares. UN يُقــدم تقريــر سنوي إلى المجلس التنفيــذي بشأن المساهمات المنفردة التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، أو الأفراد.
    GE.00-42401 (S) 4. Por lo tanto, cuando un gobierno no le haya informado de su cumplimiento de las obligaciones adquiridas en virtud del Pacto, el Comité basará sus observaciones en diversos materiales suministrados por fuentes tanto intergubernamentales como no gubernamentales. UN 4- وبالتالي فإنه في الحالات التي تتخلف فيها حكومة من الحكومات عن تزويد اللجنة بأية معلومات عن وفائها بالتزاماتها بموجب العهد، يتعين على اللجنة أن تبني ملاحظاتها على أساس مجموعة متنوعة من المواد التي ترد من مصادر حكومية دولية وغير حكومية على السواء.
    A veces otros relatores temáticos y por países también han hecho llamamientos urgentes a los gobiernos, basándose en información procedente de una serie de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما قام مقررون آخرون بشأن مواضيع وأقطار في بعض المناسبات بتوجيه نداءات عاجلة إلى الحكومات وذلك بناء على معلومات وردتهم من مصادر حكومية دولية وغير حكومية متنوعة.
    Por consiguiente, la información especializada de fuentes intergubernamentales sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo procedía principalmente de oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك فإن المعلومات المتخصصة المستمدة من مصادر حكومية دولية بشأن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو تأتي في المقام الأول من عمليات التواجد الميداني للأمم المتحدة.
    En cuanto al PNUD, en el segundo párrafo común y en la nueva norma correspondiente se establece el umbral de 100.000 dólares respecto de los informes que se han de presentar a la Junta Ejecutiva sobre contribuciones de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales, o del sector privado. UN وفيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع البند المشترك الثاني والقاعدة المناظرة له الحد الذي يتعين عنده أن يبلغ المجلس التنفيذي بأي مساهمات ترد من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص وهو مبلغ 000 100 دولار.
    ONU-Mujeres podrá aceptar otras contribuciones, entre ellas contribuciones de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales o del sector privado, y utilizarlas para el apoyo general de ONU-Mujeres o para fines compatibles con los de ONU-Mujeres. UN كما يجوز للهيئة أن تقبل مساهمات أخرى، بما فيها المساهمات المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، وأن تستخدمها للدعم العام للهيئة أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الهيئة.
    ONU-Mujeres podrá aceptar otras contribuciones, entre ellas contribuciones de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales o del sector privado, y utilizarlas para el apoyo general de ONU-Mujeres o para fines compatibles con los de ONU-Mujeres. UN كما يجوز للهيئة أن تقبل مساهمات أخرى، بما فيها المساهمات المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، وأن تستخدمها للدعم العام للهيئة أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الهيئة.
    ONU-Mujeres podrá aceptar otras contribuciones, entre ellas contribuciones de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales o del sector privado, y utilizarlas para el apoyo general de ONU-Mujeres o para fines compatibles con los de ONU-Mujeres. UN كما يجوز للهيئة أن تقبل مساهمات أخرى، بما فيها المساهمات المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، وأن تستخدمها للدعم العام للهيئة أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الهيئة.
    15. Con respecto a la labor del Comité, algunos miembros señalaron que debería existir una coordinación efectiva en cuanto al suministro de información pertinente de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales sobre la aplicación de la Convención en los Estados presentadores de informes. UN ١٥ - وفيما يتعلق بعمل اللجنة، أشار اﻷعضاء الى ضرورة تواجد تنسيق فعال في توفير المعلومات ذات الصلة من مصادر حكومية دولية ومصادر غير حكومية بشأن تنفيذ الاتفاقية في الدول المقدمة للتقارير.
    189. Por lo tanto, cuando un gobierno no ha facilitado al Comité ninguna información sobre la manera en que evalúa su cumplimento de las obligaciones contraídas en virtud del Pacto, el Comité ha tenido que basar sus observaciones en una variedad de datos procedentes de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN 189- وبالتالي فإنه في الحالات التي تتخلف فيها حكومة من الحكومات عن تزويد اللجنة بأية معلومات عن وفائها بالتزاماتها بموجب العهد، يتعين على اللجنة أن تبني ملاحظاتها على أساس مجموعة متنوعة من المواد التي ترد من مصادر حكومية دولية وغير حكومية على السواء.
    412. Cuando un Gobierno no ha facilitado al Comité ninguna información sobre la manera en que evalúa su cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Pacto, el Comité ha tenido que basar sus observaciones en una variedad de datos procedentes de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN ٢١٤- وفي حالة تتقاعس فيها أية حكومة من الحكومات عن تزويد اللجنة بأية معلومات عن الكيفية التي تقيﱢم بها مدى امتثال تلك الحكومة لالتزاماتها بموجب العهد، يتعين على اللجنة أن تستند في ملاحظاتها إلى طائفة متنوعة من المواد التي تتيحها مصادر حكومية دولية ومصادر غير حكومية.
    4. Cuando un Gobierno no ha facilitado al Comité ninguna información sobre la manera en que evalúa su cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Pacto, el Comité ha tenido que basar sus observaciones en una variedad de datos procedentes de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN 4- لهذا تضطر اللجنة، في الحالات التي لا تزودها فيها حكومة ما بأية معلومات عن وفائها بالتزاماتها بموجب العهد، إلى بناء ملاحظاتها على مجموعة متنوعة من المواد الواردة من مصادر حكومية دولية ومن مصادر غير حكومية.
    El PNUD podrá aceptar otras contribuciones, entre ellas contribuciones de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales, o del sector privado y utilizarlas para el apoyo general del PNUD o para fines compatibles con los del PNUD. " UN كما يجوز قبول المساهمات من أي مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص وأن يستخدمها من أجل الدعم العام للبرنامج الإنمائي أو للأغراض التي تتفق مع أغراض البرنامج الإنمائي " .
    187. Cuando un Gobierno no ha facilitado al Comité ninguna información sobre la manera en que evalúa su cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Pacto, el Comité ha tenido que basar sus observaciones en una variedad de datos procedentes de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN 187- لهذا تضطر اللجنة، في الحالات التي لا تزودها فيها حكومة ما بأية معلومات عن وفائها بالتزاماتها بموجب العهد، إلى بناء ملاحظاتها على مجموعة متنوعة من المواد الواردة من مصادر حكومية دولية ومن مصادر غير حكومية.
    El PNUD podrá aceptar otras contribuciones, entre ellas contribuciones de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales, o del sector privado y utilizarlas para el apoyo general del PNUD o para fines compatibles con los del PNUD. " UN كما يجوز للبرنامج أن يقبل مساهمات أخرى بما فيها المساهمات من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص وأن يستخدمها من أجل الدعم العام للبرنامج الإنمائي أو للأغراض التي تتفق مع أغراض البرنامج الإنمائي. "
    El FNUAP podrá aceptar otras contribuciones, entre ellas contribuciones de fuentes intergubernamentales, no gubernamentales, o del sector privado y utilizarlas para el apoyo general del FNUAP o para fines compatibles con los del FNUAP. " UN كما يجوز للصندوق أن يقبل مساهمات أخرى بما فيها المساهمات من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص وأن يستخدمها للدعم العام للصندوق أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الصندوق " .
    309. El Comité observa con profunda inquietud las grandes contradicciones existentes entre, por una parte, la información procedente de fuentes tanto intergubernamentales como no gubernamentales sobre la existencia de graves violaciones de la Convención en Turkmenistán y, por la otra, las negativas a veces categóricas del Estado Parte. UN 309- وتلاحظ اللجنة بقلق عميق التناقضات الرئيسية بين المعلومات المتسقة المقدمة من مصادر حكومية دولية وغير حكومية فيما يتعلق بوجود انتهاكات جسيمة للاتفاقية في تركمانستان، من جهة، وبين النفي البات أحياناً من جانب الدولة الطرف، من جهة أخرى.
    261. En su 1507ª sesión, celebrada el 12 de marzo de 2002 (véase CERD/C/SR.1507), el Comité examinó la aplicación de la Convención en Turkmenistán basándose en diversos documentos recibidos de fuentes tanto intergubernamentales como no gubernamentales. UN 261- قامـت اللجنة، في جلستها 1507 المعقودة في 12 آذار/مارس 2002 (انظر الوثيقة CERD/C/SR.1507)، باستعراض تنفيذ الاتفاقية من جانب تركمانستان على أساس مجموعة من المواد المقدمة من مصادر حكومية دولية ومصادر غير حكومية، على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus