"مصادر للتمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuentes de financiación
        
    Como órgano asesor, la Comisión no puede ejecutar programas, pero puede identificar fuentes de financiación y proponer y apoyar programas. UN واللجنة، بصفتها هيئة استشارية، لا يجوز لها تنفيذ البرامج، ولكن بوسعها تحديد مصادر للتمويل واقتراح البرامج ودعمها.
    Se elaboró un modelo de proyecto y ya se están buscando fuentes de financiación. UN وتم وضع تصميم للمشروع، ويجري البحث حاليا عن مصادر للتمويل.
    Los elementos de la estrategia y las actividades en medios múltiples del Departamento de Información Pública pueden imponer la búsqueda de nuevas fuentes de financiación. UN وقد يتطلب إعداد تفاصيل استراتيجية إدارة شؤون الإعلام وأنشطتها المتعددة الوسائط تحديد مصادر للتمويل الإضافي.
    La Comisión tal vez desee también pedir a los Estados Miembros que ayuden a la Secretaría a encontrar fuentes de financiación en sus respectivos gobiernos. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    La inversión y las remesas están adquiriendo mayor relevancia como fuentes de financiación desde el exterior. UN ويكتسب الاستثمار والتحويلات المالية أهمية أكبر باعتبارها مصادر للتمويل من الخارج.
    La Comisión tal vez desee también pedir a los Estados Miembros que ayuden a la Secretaría a encontrar fuentes de financiación en sus respectivas administraciones. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    La Comisión tal vez desee también pedir a los Estados Miembros que ayuden a la Secretaría a encontrar fuentes de financiación en sus respectivas administraciones. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    A pesar de que se estaba haciendo lo posible para conseguir fuentes de financiación no tradicional, la mayor dificultad que afrontaba el Fondo era la continua disminución de sus recursos. UN وفي حين تبذل جهود للتعرف على مصادر للتمويل غير التقليدي، تتمثل الصعوبة اﻷعظم التي تواجه الصندوق في استمرار تضاؤل الموارد.
    A pesar de que se estaba haciendo lo posible para conseguir fuentes de financiación no tradicional, la mayor dificultad que afrontaba el Fondo era la continua disminución de sus recursos. UN وفي حين تبذل جهود للتعرف على مصادر للتمويل غير التقليدي، تتمثل الصعوبة اﻷعظم التي تواجه الصندوق في استمرار تضاؤل الموارد.
    Se han creado nuevos fondos, como el ProFund y el Gateway Fund de ACCION, para proporcionar capital de inversión a los agentes de microcréditos que estén dispuestos a convertirse en fuentes de financiación comerciales más convencionales. UN أنشئت الصناديق حديثة اﻹنشاء مثل صندوق بروفند وصندوق أكسيونز غيتوي من أجل توفير رأس المال الاستثماري لمقرضي الائتمان الصغير الذين أصبحوا جاهزين للتحول إلى مصادر للتمويل التجاري أكثر اتساما بالطابع التقليدي.
    Se ha previsto realizar un seminario sobre la competencia cofinanciado con la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos en cuanto Costa Rica encuentre fuentes de financiación. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية بشأن المنافسة تشترك في تمويلها لجنة التجارة الاتحادية للولايات المتحدة حالما تجد كوستاريكا مصادر للتمويل.
    En el caso de los primeros, los beneficios consistirán en particular en el aumento de las remesas, que aportan fuentes de financiación del desarrollo, capital humano, perfeccionamiento laboral, trasferencia de conocimientos y empoderamiento de la mujer. UN وبالنسبة للبلدان المرسلة، تشمل هذه المنافع المزيد من التحويلات المالية التي توفر مصادر للتمويل الإنمائي، ورأس المال البشري، وتحسين المهارات، ونقل المعرفة، وتمكين المرأة.
    En algunos casos, el Fondo puede prevenir la interrupción de operaciones de socorro existentes y permitir que las actividades humanitarias continúen hasta que sea posible establecer fuentes de financiación más sostenibles. UN وفي بعض الحالات، يمكن للصندوق أن يحول دون تعطيل عمليات الإغاثة القائمة، مما يتيح للجهود الإنسانية الاستمرار إلى أن يتسنى إرساء مصادر للتمويل أكثر استدامة.
    Varias fuentes de financiación mediante programas bilaterales y el FMAM se utilizaron para apoyar la aplicación de la decisión SS.XI/7. UN 37 - استخدمت عدة مصادر للتمويل عن طريق برامج ثنائية ومرفق البيئة العالمية لدعم تنفيذ المقرر د إ - 11/7.
    Se necesitan fuentes de financiación suficientes y previsibles, por ejemplo, de un impuesto a las transacciones financieras que grave las operaciones de los bancos e instituciones financieras. UN وهناك حاجة إلى وجود مصادر للتمويل تكون كافية ويمكن التنبؤ بها، مثل ما يتأتى من ضريبة المعاملات المالية المفروضة على معاملات المصارف الكبرى والمؤسسات المالية.
    c) La creación de instituciones requiere fuentes de financiación temprana y sostenida, así como acceso a conocimientos especializados. UN (ج) يستلزم بناء المؤسسات توافر مصادر للتمويل المبكر والمستدام، إلى جانب كون الخبرات في المتناول.
    34. Se dispone de cuatro fuentes de financiación para prestar apoyo con rapidez a las actividades de coordinación sobre el terreno al comienzo de una situación compleja de emergencia: UN ٣٤ - في بداية وقوع أي حالة من حالات الطوارئ المعقدة تتاح أربعة مصادر للتمويل لدعم إجراءات تنسيق الاستجابة السريعة في الميدان:
    Como el Alto Comisionado ha reiterado en diversas ocasiones, la falta de fuentes de financiación seguras y previsibles sigue causando graves dificultades a la planificación coherente y al funcionamiento estable de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN ٢٤ - وكما ذكر المفوض السامي مرارا، لا يزال الافتقار الى مصادر للتمويل مضمونة ويمكن التنبؤ بها، يثير عوائق كبيرة أمام التخطيط المتماسك والتشغيل الثابت للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    El sistema internacional de prestación de ayuda consiste en más de 150 organismos e incluye una cuantía cada vez mayor de capital y corrientes de ayuda Sur-Sur, y las economías emergentes de Asia, América Latina y el Oriente Medio están pasando a ser fuentes de financiación y ayuda externas para los países de bajos ingresos. UN ونظام المعونة الدولية يضم ما يزيد عن 150 وكالة، كما أنه يشمل تدفقات متزايدة لرأس المال والمعونة فيما بين بلدان الجنوب، مع تحول عدد من الاقتصادات الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط إلى مصادر للتمويل الخارجي والمعونة الخارجية للبلدان المنخفضة الدخل.
    Los otros recursos se componen de tres fuentes de financiación: la participación en la financiación de los gastos; los fondos fiduciarios; los servicios de apoyo reembolsables y actividades diversas. UN 39 - تتكون الموارد الأخرى من ثلاثة مصادر للتمويل: تقاسم التكاليف؛ والصناديق الاستئمانية؛ وخدمات الدعم المُستردّة التكاليف والأنشطة المتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus