"مصادر للطاقة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuentes de energía nuclear
        
    La posibilidad de colisionar con dichos desechos en el espacio ultraterrestre, en especial con los fragmentos de los aparatos espaciales que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, representa un grave peligro. UN فهناك تهديد خطير بحدوث تصادم بين ركامات اﻷنقاض في الفضاء، بما في ذلك اﻷنقاض التي تحمل مصادر للطاقة النووية.
    Muchos países en desarrollo señalan con preocupación que el reforzamiento del régimen de no proliferación podría afectar sus programas para desarrollar fuentes de energía nuclear. UN وذكر أن كثيرا من البلدان النامية يقلقها أن تعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن يؤثر على برامجها الخاصة باستحداث مصادر للطاقة النووية.
    Como reflejo de su creciente preocupación por la protección del medio espacial, la Asamblea considera esencial que los Estados Miembros presten más atención al problema de las colisiones de objetos espaciales, incluidos los objetos que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con los desechos espaciales, así como a otros aspectos relativos a los desechos espaciales. UN ومما يعكس الاهتمام المتزايد بحماية البيئة الفضائية، أن الجمعية العامة ترى من الضروري أن تولي الدول اﻷعضاء مزيدا من الاهتمام لمشكلة تصادم اﻷجسام الفضائية، بما في ذلك اﻷجسام التي يكون على متنها مصادر للطاقة النووية والحطام الفضائي وغير ذلك من جوانب الحطام الفضائي.
    Como reflejo de su creciente preocupación por la protección del medio espacial, la Asamblea considera esencial que los Estados Miembros presten más atención al problema de las colisiones de objetos espaciales, incluidos los objetos que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con los desechos espaciales, así como a otros aspectos relativos a los desechos espaciales. UN ومما يعكس الاهتمام المتزايد بحماية البيئة الفضائية، أن الجمعية العامة ترى من الضروري أن تولي الدول اﻷعضاء مزيدا من الاهتمام لمشكلة تصادم اﻷجسام الفضائية، بما في ذلك اﻷجسام التي يكون على متنها مصادر للطاقة النووية والحطام الفضائي وغير ذلك من جوانب الحطام الفضائي.
    Asimismo, ha acordado con la Subcomisión que debe seguir invitándose a los Estados Miembros a que informen al Secretario General periódicamente con respecto a las investigaciones realizadas en el plano nacional e internacional relativas a la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear. UN كما أنها اتفقت مع اللجنة الفرعية على ضرورة الاستمرار في دعوة الدول اﻷعضاء لتقديم تقرير الى اﻷمين العام على أساس منتظم عن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة اﻷجسام الفضائية التي بها مصادر للطاقة النووية.
    La Comisión ha acordado además que deben efectuarse nuevos estudios sobre la cuestión de la colisión de desechos espaciales con objetos espaciales en órbita que lleven a bordo fuentes de energía nuclear. UN ١١ - ووافقت لجنة الفضاء الخارجي أيضا على ضرورة إجراء مزيد من الدراسات عن مسألة تصادم الحطام الفضائي مع اﻷجسام الفضائية السيارة التي تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية.
    En caso de fallas de funcionamiento de un objeto espacial con fuentes de energía nuclear a bordo que entrañaran un riesgo en su reingreso en la Tierra, el Estado de lanzamiento queda obligado a informar oportunamente a otros Estados y al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وعند حدوث خلل في الجسم الفضائي الذي يحتوي على مصادر للطاقة النووية وعند وجود خطر في عودته الى اﻷرض ، فان الدولة المطلقة ملزمة بابلاغ الدول اﻷخرى واﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك .
    a) Los Estados que lancen objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo se esforzarán por proteger a las personas, la población y la biosfera de los peligros radiológicos. UN (أ) يجب على الدول التي تطلق أجساما فضائية تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية أن تسعى إلى حماية الأفراد والمجتمعات والغلاف الحيوي من الأخطار الإشعاعية.
    1. El Estado que lance un objeto espacial con fuentes de energía nuclear a bordo deberá informar oportunamente a los Estados interesados en caso de que hubiera fallas de funcionamiento que entrañaran el riesgo de reingreso a la Tierra de materiales radiactivos. UN 1- على أي دولة تطلق جسما فضائيا على متنه مصادر للطاقة النووية أن تبلغ الدول المعنية، في الوقت المناسب، عند حدوث خلل في هذا الجسم الفضائي ينشأ عنه خطر عودة مواد مشعة إلى الأرض.
    a) Los Estados que lancen objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo se esforzarán por proteger a las personas, la población y la biosfera de los peligros radiológicos. UN (أ) يجب على الدول التي تطلق أجساما فضائية تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية أن تسعى إلى حماية الأفراد والمجتمعات والغلاف الحيوي من الأخطار الإشعاعية.
    1. El Estado que lance un objeto espacial con fuentes de energía nuclear a bordo deberá informar oportunamente a los Estados interesados en caso de que hubiera fallas de funcionamiento que entrañaran el riesgo de reingreso a la Tierra de materiales radiactivos. UN 1- على أي دولة تطلق جسما فضائيا على متنه مصادر للطاقة النووية أن تبلغ الدول المعنية، في الوقت المناسب، عند حدوث خلل في هذا الجسم الفضائي ينشأ عنه خطر عودة مواد مشعة إلى الأرض.
    a) Los Estados que lancen objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo se esforzarán por proteger a las personas, la población y la biosfera de los peligros radiológicos. UN (أ) يجب على الدول التي تطلق أجساما فضائية تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية أن تسعى إلى حماية الأفراد والمجتمعات والغلاف الحيوي من الأخطار الإشعاعية.
    1. El Estado que lance un objeto espacial con fuentes de energía nuclear a bordo deberá informar oportunamente a los Estados interesados en caso de que hubiera fallas de funcionamiento que entrañaran el riesgo de reingreso a la Tierra de materiales radiactivos. UN 1- على أيِّ دولة تطلق جسما فضائيا على متنه مصادر للطاقة النووية أن تبلغ الدول المعنية، في الوقت المناسب، عند حدوث خلل في هذا الجسم الفضائي ينشأ عنه خطر عودة مواد مشعة إلى الأرض.
    La Comisión observó que la Federación de Rusia había suministrado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos información detallada sobre todos los aspectos de la construcción y vuelo de la nave espacial Mars 96 y en particular sobre las disposiciones de seguridad relativas a las fuentes de energía nuclear que la nave espacial llevaba a bordo. UN ٢٨ - ولاحظت اللجنة أن الاتحاد الروسي قد قدم إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية معلومات تفصيلية عن جميع جوانب بناء ورحلات المركبة الفضائية المسماة المريخ ٦٩، ولا سيما احتياطيات السلامة لما تحمل المركبة على متنها من مصادر للطاقة النووية.
    12. En lo que respecta a la cuestión de la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, se hizo referencia a la nave espacial estadounidense Cassini y la nave espacial de la Federación de Rusia Mars 96, dado que ambas naves espaciales llevaban a bordo fuentes de energía nuclear. UN ١٢ - وفيما يتعلق بمسألة استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، تناولت المناقشة الحالة المتعلقة بمركبة الفضاء كاسيني التابعة للولايات المتحدة ومركبة الفضاء المريخ ٩٦ التابعة للاتحاد الروسي نظرا إلى أن هاتين المركبتين تحملان مصادر للطاقة النووية.
    La Comisión convino también en que, de conformidad con el párrafo 29 de la resolución 52/56 de la Asamblea General, era indispensable que los Estados Miembros prestaran más atención al problema de las colisiones de objetos espaciales, incluidas las fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de la cuestión de esos desechos. UN كما وافقت على أنه من الضروري أن تولي الدول اﻷعضاء قدرا أكبر من الاهتمام لمشكلة اصطدام اﻷجسام الفضائية، بما في ذلك اصطدام ما يحمل منها مصادر للطاقة النووية بالحطام الفضائي، والجوانب اﻷخرى المتصلة بالحطام الفضائي، وفقا للفقرة ٩٢ من قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٥.
    Cuba concede especial importancia a la reducción al mínimo de las posibles consecuencias de los desechos espaciales, así como a la necesidad de prestar mayor atención a las colisiones de objetos espaciales, particularmente de aquellos que contienen fuentes de energía nuclear. Hay que definir claramente las responsabilidades en este ámbito. UN 19 - وأوضح أن كوبا تولي أهمية خاصة للعمل على التقليل إلى أقل حد من النتائج الممكن أن تنجم عن الحطام الفضائي وعلى إيلاء المزيد من الاهتمام المركَّز لمسألة تصادم الأجسام الفضائية وخاصة تلك التي تحتوي على مصادر للطاقة النووية مؤكداً على ضرورة التعريف الواضح للمسؤوليات في هذا المجال.
    El diseño y la utilización de objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo garantizarán, con un alto grado de fiabilidad, que los riesgos, en circunstancias operacionales o accidentales previsibles, se mantengan por debajo de los niveles aceptables definidos en los incisos b) y c) del párrafo 1. UN ولذلك يجب أن تصمّم وتستخدم الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية على نحو يكفل، بدرجة عالية من الثقة، أن تظل الأخطار، في الظروف التشغيلية أو العارضة التي يمكن التنبؤ بها، أدنى من المستويات المقبولة المحددة في الفقرتين 1 (ب) و(ج).
    El diseño y la utilización de objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo garantizarán, con un alto grado de fiabilidad, que los riesgos, en circunstancias operacionales o accidentales previsibles, se mantengan por debajo de los niveles aceptables definidos en los incisos b) y c) del párrafo 1. UN ولذلك يجب أن تصمّم وتستخدم الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية على نحو يكفل، بدرجة عالية من الثقة، أن تظل الأخطار، في الظروف التشغيلية أو العارضة التي يمكن التنبؤ بها، أدنى من المستويات المقبولة المحددة في الفقرتين 1 (ب) و(ج).
    El diseño y la utilización de objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo garantizarán, con un alto grado de fiabilidad, que los riesgos, en circunstancias operacionales o accidentales previsibles, se mantengan por debajo de los niveles aceptables definidos en los incisos b) y c) del párrafo 1. UN ولذلك يجب أن تصمّم وتستخدم الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية على نحو يكفل، بدرجة عالية من الثقة، أن تظل الأخطار، في الظروف التشغيلية أو العارضة التي يمكن التنبؤ بها، أدنى من المستويات المقبولة المحددة في الفقرتين 1 (ب) و(ج).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus