"مصادر مبتكرة للتمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuentes innovadoras de financiación
        
    • fuentes de financiación innovadoras
        
    • nuevas fuentes de financiación
        
    • fuentes innovadoras de financiamiento
        
    • fuentes innovadoras de fondos
        
    También podrá ser necesario movilizar recursos adicionales, tanto públicos como privados, incluso recursos provenientes de fuentes innovadoras de financiación. UN وربما يتطلب اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة، بما في ذلك تعبئة مصادر مبتكرة للتمويل.
    También podrá ser necesario movilizar recursos adicionales, tanto públicos como privados, incluso recursos provenientes de fuentes innovadoras de financiación. UN وربما يتطلب اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة، بما في ذلك تعبئة مصادر مبتكرة للتمويل.
    A otro nivel, también existe la necesidad de desarrollar fuentes innovadoras de financiación. UN وعلى صعيد آخر تقوم حاجة أيضا إلى تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    Otro aspecto del problema será el restablecimiento de los mercados crediticios y financieros, incluidas fuentes de financiación innovadoras. UN وهناك جانب آخر من التحدي يتمثل في إعادة بناء الائتمان والأسواق المالية، ومن سبل ذلك إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل.
    fuentes de financiación innovadoras para el desarrollo de la infraestructura UN مصادر مبتكرة للتمويل اللازم لتنمية الهياكل الأساسية
    Así pues, será necesario encontrar nuevas fuentes de financiación. UN ومن ثم ينبغي بالتالي إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل.
    También podrá ser necesario movilizar recursos adicionales, tanto públicos como privados, incluso recursos provenientes de fuentes innovadoras de financiación. " UN وربما يتطلب اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة، بما في ذلك تدبير مصادر مبتكرة للتمويل. "
    El Administrador confirmó que el PNUD estaba aportando sus ideas para el examen de las fuentes innovadoras de financiación en el Consejo Económico y Social. UN وأكد أن البرنامج يسهم بأفكاره في المناقشة الدائرة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحصول على مصادر مبتكرة للتمويل.
    Es necesario encontrar fuentes innovadoras de financiación que permitan sufragar los elevados gastos de capital de los sistemas de transporte público. UN وينبغي إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل للوفاء بالتكاليف الرأسمالية المرتفعة لنظم النقل الجماعي.
    El Administrador confirmó que el PNUD estaba aportando sus ideas para el examen de las fuentes innovadoras de financiación en el Consejo Económico y Social. UN وأكد أن البرنامج يسهم بأفكاره في المناقشة الدائرة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحصول على مصادر مبتكرة للتمويل.
    Hay que seguir explorando fuentes innovadoras de financiación internacional, con inclusión de la utilización de acuerdos de canje de deuda por desarrollo. UN وأضاف قائلا بانه ينبغي مواصلة استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل الدولي، بما في ذلك استخدام اتفاقات مقايضة الديون لأغراض التنمية.
    Es preciso encontrar fuentes innovadoras de financiación que aporten otras corrientes estables y previsibles de recursos, puesto que el nivel actual de la ayuda es insuficiente para alcanzar los objetivos. UN ولما كان مستوى المعونة الحالي لا يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه ينبغي الاهتداء إلى مصادر مبتكرة للتمويل توفر تدفقات إضافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Por otra parte, el recurso a fuentes innovadoras de financiación voluntaria a largo plazo para el desarrollo es compatible con el espíritu y la letra del Consenso de Monterrey. UN وأضاف أن اللجوء إلى مصادر مبتكرة للتمويل الطوعي، الطويل الأجل للتنمية يتمشى مع روح توافق آراء مونتيري ونصه.
    III. Subtema 3: Asistencia oficial para el desarrollo, fuentes innovadoras de financiación y deuda UN ثالثا - الموضوع الفرعي 3: المساعدة الإنمائية الرسمية، مصادر مبتكرة للتمويل والديون
    La India acoge con satisfacción la adopción de fuentes innovadoras de financiación y exhorta a la utilización de mecanismos sólidos y eficientes para seguir de cerca las corrientes de AOD. UN وبلده يرحب باعتماد مصادر مبتكرة للتمويل ويطالب بإيجاد آليات قوية وذات كفاءة لتتبع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En este sentido, muchos oradores apoyaron la idea de seguir trabajando para desarrollar fuentes innovadoras de financiación. UN وفي هذا الصدد، أيد عدد كبير من المتكلمين مواصلة العمل من أجل تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    Para resolver la falta de financiación para los bosques, muchos países están investigando ahora fuentes innovadoras de financiación a esos efectos. UN 32 - بدأ العديد من البلدان، سعياً لتخطي النقص في التمويل المتاح للغابات، في استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل.
    Financiación del desarrollo: fuentes de financiación innovadoras UN تمويل التنمية: مصادر مبتكرة للتمويل
    Con el objeto de aumentar los niveles de financiación para el desarrollo, la Unión Europea estudia fuentes de financiación innovadoras para asegurar flujos complementarios, estables y previsibles. UN ولزيادة مستويات تمويل التنمية، ينظر الاتحاد الأوروبي في مصادر مبتكرة للتمويل من أجل توفير تدفقات إضافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Tal y como se pedía en la Estrategia, el MM ha seguido explorando fuentes de financiación innovadoras e informando y asesorando a los países. UN وواصلت الآلية العالمية، وفق ما طلب منها بواسطة الاستراتيجية، استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل وتقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى البلدان.
    Además, en la cumbre se reconoció las ventajas de desarrollar nuevas fuentes de financiación. UN وإضافة إلى ذلك، اعترف مؤتمر القمة بفائدة تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    Preocupa a Cuba el tratamiento limitado que se ha dado al tema, tan importante, de desarrollar fuentes innovadoras de financiamiento en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وأعرب عن خيبة أمل وفده إزاء المعاملة السطحية التي حظيت بها جميع المواضيع المهمة المتمثلة في استحداث مصادر مبتكرة للتمويل في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La reformulación de políticas y la reasignación de recursos tal vez sean necesarias entre programas y dentro de ellos, pero algunos cambios de política tal vez no tengan necesariamente consecuencias financieras. La movilización de recursos adicionales tanto públicos como privados, incluidos recursos de fuentes innovadoras de fondos tal vez sea también necesaria. " UN وربما تكون هناك حاجة الى إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد داخل البرامج الحالية، وفيما بينها، إلا أن بعض التغييرات المتعلقة بالسياسة قد لا يترتب عليها بالضرورة آثار مالية، وربما يتطلب اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة، بما في ذلك تعبئة مصادر مبتكرة للتمويل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus