"مصالحهم الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus intereses nacionales
        
    • sus propios intereses nacionales
        
    • estrechos intereses nacionales
        
    En ese carácter, no deberían obedecer los dictados de sus intereses nacionales estrechos. UN وبالتالي، إن مواقفهم لا ينبغي أن تمليها حدود مصالحهم الوطنية الضيقــــة.
    Es tiempo ya de abandonar las coaliciones estrechas de quienes buscan imponer opiniones particulares de manera de alcanzar sus intereses nacionales. UN لقد حان الوقت للتخلي عن التحالفات الضيقة لأولئك الذين يسعون لفرض آراء خاصة لتحقيق مصالحهم الوطنية.
    Un segundo participante instó a los miembros a que examinaran la posibilidad de no formular declaraciones sobre cuestiones que no afectasen sus intereses nacionales. UN وحث مشارك آخر الأعضاء على النظر في عدم الإدلاء ببيانات، بشأن مسائل لا تؤثر على مصالحهم الوطنية القائمة.
    Cierto es que los miembros del Consejo de Seguridad han representado fundamentalmente sus propios intereses nacionales. UN فالحقيقة أن أعضاء مجلس الأمن يمثلون في معظم الأحيان مصالحهم الوطنية.
    Opinamos que los miembros del Consejo de Seguridad deben actuar, individual y colectivamente, en pro del interés común de la paz y la seguridad internacionales y no sobre la base de sus propios intereses nacionales estrechos. UN ونتفق مع الرأي المدروس بأنه ينبغي ﻷعضاء مجلس اﻷمن أن يعملوا، فرادى ومجتمعين، من أجل المصلحة الجماعية للسلم واﻷمن الدوليين وليس على أساس مصالحهم الوطنية الضيقة.
    La expulsión de los azerbaiyanos de Armenia fue acompañada de la abierta violación de sus derechos constitucionales y la negativa a reconocer sus intereses nacionales y culturales. UN وإرغام اﻷذربيجانيين على الخروج من أرمينيا صحبه تمييز صارخ، بما يُعد انتهاكا لحقوقهم الدستورية، ورفض لمراعاة مصالحهم الوطنية والثقافية.
    No es nuestro propósito influir en nuestros vecinos europeos, sino que opten de manera libre y responsable por la fórmula más adecuada para regir las relaciones entre socios (Sr. Agurtsou, Belarús) internacionales en la esfera de la seguridad política y militar que mejor corresponda a sus intereses nacionales. UN ولا نعتزم بأي حال التأثير على جيراننا اﻷوروبيين في اختيارهم الحر والمسؤول ﻷنسب الصيغ لتنظيم العلاقات مع الشركاء اﻷجانب في ميدان اﻷمن السياسي والعسكري الذي يناسب مصالحهم الوطنية.
    Los alentamos a trabajar con aquellos a quienes están representando en el Consejo, en lugar de tratar de defender sus intereses nacionales como han hecho muchos miembros en el pasado. UN وإننا نشجعهم على العمل مع من يمثلونهم في المجلس بدلا من السعي للدفاع عن مصالحهم الوطنية كما فعل كثير من الأعضاء في الماضي، سواء عن حق أم عن باطل، ولا أود أن أنخرط في هذه المناقشة.
    Por último, algunos miembros clave del Consejo promovieron ciertos objetivos en aras de sus intereses nacionales, en vez de comprometerse con mayor firmeza a resolver el conflicto de Haití. UN وأخيرا، سعى بعض الأعضاء الرئيسيين في مجلس الأمن إلى تحقيق أهداف تخدم مصالحهم الوطنية المحضة، بدل تقديم تعهدات أقوى لتسوية الصراع في هايتي.
    Los miembros del Consejo deben rendir cuentas a los demás Miembros de las Naciones Unidas y deben colocarse por encima de sus intereses nacionales. UN وينبغي أن يكون أعضاء المجلس مسؤولين أمام العضوية الواسعة للأمم المتحدة وينبغي أن يتمكنوا من التسامي فوق مصالحهم الوطنية.
    Sólo cuando los Estados Miembros consideren que sus intereses nacionales son parte integrante del conjunto más amplio de intereses de la comunidad internacional podrán olvidar su aprensión con respecto al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros permanentes como en la categoría de miembros no permanentes. UN ولا يمكن للدول الأعضاء أن تنحي مخاوفها جانبا فيما يتصل بمجلس أمن موسع في فئتيه الدائمة وغير الدائمة، إلا إذا اعتبروا مصالحهم الوطنية جزءا لا يتجزأ من المصالح الأوسع للمجتمع الدولي.
    Ese mismo orador, sin embargo, advirtió a los miembros elegidos que debían lograr un equilibrio entre la defensa de sus intereses nacionales en el Consejo y la defensa de los intereses del conjunto de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que los habían elegido para formar parte del Consejo. UN إلا أن المتكلم نفسه نبّه إلى أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يقيموا توازنا بين مصالحهم الوطنية في المجلس ومصالح أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذين انتخبوهم إلى المجلس في المقام الأول.
    En el informe se sugiere que los asociados para el desarrollo deberían establecer un mejor equilibrio entre sus intereses nacionales y las prioridades regionales de África en cuanto a fortalecer la integración regional en el continente. UN ويقترح التقرير أن يقيم الشركاء الإنمائيون توازناً أفضل بين مصالحهم الوطنية والأوليات الإقليمية الأفريقية لتعزيز التكامل الإقليمي في القارة.
    Todos los países tenían intereses propios, añadió otro orador, pero el Consejo funcionaba mejor cuando los miembros permanentes dejaban a un lado sus intereses nacionales y demostraban cierta flexibilidad. UN وأضاف متكلم آخر أنه رغم أن جميع الدول لديها مصالح، فإن المجلس بوسعه أن يعملعلى الوجه الأمثل عندما لا يضع الأعضاء الدائمون مصالحهم الوطنية في المرتبة الأولى وأن يُبدوا بعض المرونة.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un debate sustantivo sobre estas cinco cuestiones, centrándose sobre todo en la necesidad de que los miembros del Consejo equilibren sus intereses nacionales con las responsabilidades de seguridad colectiva al formular las decisiones del Consejo. UN 85 - أجرى أعضاء المجلس مناقشة موضوعية بشأن الأسئلة الخمس، مع التركيز بشكل أساسي على ضرورة أن يوازن أعضاء المجلس بين مصالحهم الوطنية ومسؤولياتهم تجاه الأمن الجماعي، عند صياغة قرارات المجلس.
    En ella manifestaron que la República Popular Democrática de Corea seguía constituyendo una amenaza constante para sus intereses nacionales y que adoptarían enérgicas represalias contra una República Popular Democrática de Corea con armas nucleares y todos los medios necesarios en caso de emergencia. UN وقد ادعوا في البيان أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال تمثل خطرا دائما يهدد مصالحهم الوطنية وأعلنوا أنهم سيردون على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في حال حدوث طارئ بالأسلحة النووية وسائر الوسائل الأخرى.
    A nuestro juicio, tales modificaciones pueden limitar el número de ocasiones en que los miembros permanentes pueden aplicar el veto exclusivamente en favor de sus propios intereses nacionales y en detrimento de los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN وفي رأينا، إن هذه التعديلات قد تحد من عدد الفرص التي يمكن فيها لﻷعضاء الدائمين تطبيق حق النقض حرصــا على مصالحهم الوطنية فقط، بما يضر بمصالح المجتمع الدولي عموما.
    Cuando los que pretenden representar a sus ciudadanos niegan esta realidad, o no comprenden sus consecuencias, ponen en peligro sus propios intereses nacionales y la riqueza y la seguridad de su nación. UN وعندما ينكر من يسعون إلى تمثيل مواطنيهم صحة ذلك أو لا يفهمون عواقبه، فإنهم يهددون بذلك مصالحهم الوطنية وثروة دولتهم وأمنها.
    Con suma frecuencia, los Miembros intentan utilizar esta Organización para el logro de sus propios intereses nacionales, al tratar de que se aprueben resoluciones parciales o sesgadas; al hacer caso omiso de sus resoluciones cuando no les resultan favorables; y al alentar la adopción de medidas sobre algunas cuestiones y conflictos mientras obstaculizan medidas o incluso el examen de otras cuestiones. UN في كثير من الأحيان، يسعى أعضاء إلى استغلال هذه المنظمة لخدمة مصالحهم الوطنية بالسعي إلى جعلها تعتمد قرارات جزئية أو متحيزة؛ وبتجاهلهم قراراتها عندما لا تناسبهم، وبتشجيع العمل بشأن بعض المسائل والصراعات بينما يعوقون العمل، أو حتى النظر، في مسائل أخرى.
    En cuanto a la función de los miembros elegidos, otro participante subrayó que era importante recordar que los miembros elegidos del Consejo representaban a los Estados Miembros que los habían elegido como miembros del Consejo de Seguridad y, por tanto, tenían que lograr un equilibrio entre la necesidad de tener en cuenta las opiniones de sus respectivas regiones y la defensa de sus propios intereses nacionales. UN أما عن دور الأعضاء المنتخبين، فقد أكد أحد المشاركين على أهمية أن نتذكّر أن أعضاء المجلس المنتخبين يمثلون الدول الأعضاء التي انتخبتهم في المجلس. فيتعين عليهم العمل على تحقيق توازن بين التعبير عن آراء مناطقهم والدفاع عن مصالحهم الوطنية.
    Por consiguiente, no deben seguir los dictados o limitarse a sus estrechos intereses nacionales. UN لذلك، ينبغي لهم ألا يتبعوا ما تمليه عليهم مصالحهم الوطنية أو يبقوا ضمن حدودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus