"مصالح الأقليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los intereses de las minorías
        
    • minoritarios
        
    • los intereses de esas minorías
        
    Se han dado muchos casos en que esa colaboración descuidaba los intereses de las minorías o iba directamente en su contra. UN وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر.
    Se han dado muchos casos en que esa colaboración descuidaba los intereses de las minorías o iba directamente en su contra. UN وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر.
    La observadora de la Asociación de Mujeres y Niños de Bhután declaró que las políticas gubernamentales no reflejaban los intereses de las minorías. UN وذكرت المراقبة عن منظمة المرأة والطفل في بوتان أن السياسات الحكومية لا تعكس مصالح الأقليات.
    El Comité está sumamente interesado en que se entable un diálogo en todos los niveles de la Asamblea entre los grupos que representan los intereses de las minorías y las personas desfavorecidas. UN وللجنة اهتمام شديد بتحقيق إقامة حوار مع المجموعات التي تمثل مصالح الأقليات والمحرومين على جميع المستويات في المجلس.
    El tipo de sistema electoral puede afectar a las características de los partidos políticos y al modo en que se abordan o no los intereses de las minorías. UN وقد تؤثر طبيعة النظام الانتخابي على طبيعة الأحزاب السياسية والطريقة التي يتم بها تمثيل أو عدم تمثيل مصالح الأقليات.
    El tipo de sistema electoral puede afectar a las características de los partidos políticos y al modo en que se abordan o no los intereses de las minorías. UN وقد تؤثر طبيعة النظام الانتخابي على طبيعة الأحزاب السياسية والطريقة التي يتم بها تمثيل أو عدم تمثيل مصالح الأقليات.
    En las negociaciones de acuerdos colectivos deben tenerse en cuenta sistemáticamente los intereses de las minorías. UN وينبغي للمفاوضات حول الاتفاقات الجماعية أن تراعي بانتظام مصالح الأقليات.
    En las negociaciones de acuerdos colectivos deben tenerse en cuenta sistemáticamente los intereses de las minorías. UN وينبغي للمفاوضات حول الاتفاقات الجماعية أن تراعي بانتظام مصالح الأقليات.
    Impone al Gobierno la responsabilidad de atender a los intereses de las minorías raciales y religiosas en Singapur. UN فهو يحمّل الحكومة مسؤولية رعاية مصالح الأقليات العرقية والدينية في سنغافورة.
    Ello presupone cierto conocimiento de determinadas cuestiones históricamente sensibles que pueden a veces perjudicar los intereses de las minorías en cuestión. UN ويفترض ذلك بعض المعارف المتعلقة بمسائل حساسة تاريخياً، وهي مسائل قد تنقلب أحياناً ضد مصالح الأقليات المعنية.
    El artículo 152 exige que el Gobierno vele por los intereses de las minorías raciales y religiosas de Singapur. UN وتكلف المادة 152 الحكومة برعاية مصالح الأقليات العرقية والدينية في سنغافورة.
    En el artículo 152 de la Constitución se afirma que el Gobierno tiene la responsabilidad de velar por los intereses de las minorías raciales y religiosas de Singapur. UN فالمادة 152 من الدستور تنص على أن الحكومة تضطلع بالمسؤولية عن رعاية مصالح الأقليات العرقية والدينية في سنغافورة.
    En los condados en que los pueblos indígenas constituirán minorías, se han previsto disposiciones especiales para acomodar los intereses de las minorías en tales situaciones. UN وفي المقاطعات التي تشكل فيها الشعوب الأصلية أقليات، وُضِعَت أحكام خاصة لمراعاة مصالح الأقليات في مثل هذه الحالات.
    La Comisión Nacional para las Minorías se creó para estudiar los intereses de las minorías, bajo la supervisión administrativa del Ministerio de Justicia Social y Potenciación. UN وقد أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالأقليات للسهر على مصالح الأقليات تحت المسؤولية الإدارية لوزارة العدالة الاجتماعية والتمكين.
    La política india se basa en el compromiso de salvaguardar los intereses de las minorías y en que todo incidente violento da lugar a la acción del Estado conforme a la ley en contra de los autores de tales actos. UN وتقوم السياسة الهندية على الالتزام بضمان مصالح الأقليات وكل حادث من أحداث العنف يفضي إلى رد من جانب الدولة في إطار القانون ضد مرتكبي هذه الأعمال.
    Describió diversas medidas que, a su manera de ver, podían servir para tener debidamente en cuenta los intereses de las minorías. UN ووصف مجموعة من الخطوات يعتقد أنها مفيدة لمراعاة مصالح الأقليات. فالخطوة الأولى التي لا يمكن الاستغناء عنها هي الاعتراف بالأقليات.
    Entre los numerosos aspectos de la vida social en los que es preciso tener en cuenta los intereses de las minorías figuran la planificación de las políticas en materia de educación, sanidad, nutrición pública o vivienda y asentamiento. UN ومن بين جوانب الحياة الاجتماعية المتعددة التي ينبغي من خلالها أخذ مصالح الأقليات في الاعتبار، تخطيط السياسة التعليمية، أو السياسة الصحية، أو سياسة التغذية العامة، أو سياستا السكن والاستيطان.
    Para ello era indispensable que los intereses de las minorías estuvieran debidamente representados en las instituciones básicas del futuro Gobierno. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذا الغرض، من الأهمية بمكان أن تُمثَّل مصالح الأقليات بصورة ملائمة في المؤسسات الرئيسية للحكومة المقبلة.
    Entre los numerosos aspectos de la vida social en los que es preciso tener en cuenta los intereses de las minorías figuran la planificación de las políticas en materia de educación, sanidad, nutrición pública o vivienda y asentamiento. UN ومن بين جوانب الحياة الاجتماعية المتعددة التي ينبغي من خلالها أخذ مصالح الأقليات في الاعتبار، تخطيط السياسة التعليمية، أو السياسة الصحية، أو سياسة التغذية العامة، أو سياستا السكن والاستيطان.
    La Oficina de las Minorías Nacionales, el Consejo para las Minorías Nacionales y los ocho miembros parlamentarios procedentes de grupos minoritarios garantizan una defensa eficaz de los intereses de las minorías, así como la solución de sus problemas. UN ويكفل مكتب الأقليات الوطنية، ومجلس الأقليات الوطنية والأعضاء الثمانية في البرلمان ممن ينتمون إلى الأقليات، التعبير عن مصالح الأقليات وحل مشكلاتها بصورة فعّالة.
    La Constitución de Singapur contiene disposiciones específicas para la protección de las minorías étnicas y religiosas, e impone al Gobierno la responsabilidad de velar por los intereses de esas minorías. UN 74 - يتضمّن دستور سنغافورة أحكاماً محدّدة لحماية الأقليات العنصرية والدينية. وهذا الدستور يفرض مسؤولية على الحكومة بأن ترعى مصالح الأقليات العنصرية والدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus