"مصالح جميع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los intereses de todos los Estados
        
    • los intereses de todas las naciones
        
    • interés de todos los Estados
        
    • en beneficio de todos los Estados
        
    Por lo tanto, es preciso enmendarlo de una manera que concilie los intereses de todos los Estados ribereños. UN ولذلك فإنه يتعين تعديل هذه المادة للتوفيق بين مصالح جميع الدول المشتركة في المجرى المائي.
    Muchas subrayaron la necesidad de equilibrar los intereses de todos los Estados Miembros en el presupuesto por programas que se examinaba. UN وشددت وفود كثيرة على ضرورة تحقيق التوازن بين مصالح جميع الدول اﻷعضاء في الميزانية البرنامجية قيد النظر.
    La economía mundial manifiesta tendencias claras de integración a escala mundial, lo que afecta a los intereses de todos los Estados. UN والاقتصاد العالمي يظهر اتجاهات واضحة نحو تكامل عالمي النطاق، وهذا تطور يؤثر على مصالح جميع الدول.
    Debe reflejar el equilibrio real de opiniones y el acuerdo general, así como los intereses de todos los Estados sin excepción. UN وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء.
    Estamos a favor del principio de que la nueva sociedad de la información debe atender los intereses de todas las naciones y los pueblos. UN إننا نؤيد المبدأ القائل بأنه ينبغي لمجتمع المعلومات الجديد أن يخدم مصالح جميع الدول والشعوب.
    Debemos defender los valores de la democracia, la interdependencia, la tolerancia y el respeto a la diversidad en interés de todos los Estados Miembros. UN وينبغي تعزيز قيم الديمقراطية، والتكامل، والتسامح، واحترام التنوع حرصا على مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    Opinamos que es necesario ampliar el Consejo de Seguridad, a fin de que represente adecuadamente los intereses de todos los Estados y regiones del mundo. UN ونحن نوافق على ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن حتى يتمكن من تمثيل مصالح جميع الدول والمناطق تمثيلا كافيا.
    Esta medida favorecería los intereses de todos los Estados y contribuiría a reforzar el sistema de seguridad mundial. UN ومن شأن مثل هذا المسعى أن يخدم مصالح جميع الدول ويسهم في تعزيز نظام اﻷمن العالمي.
    Tiene en cuenta los intereses de todos los Estados europeos y sus estructuras de seguridad. UN وهي تراعي مصالح جميع الدول والهياكل اﻷمنية اﻷوروبية.
    Estamos hablando dentro de nuestros derechos y continuaremos haciéndolo hasta que existan unas Naciones Unidas que sirvan a los intereses de todos los Estados Miembros. UN فنحن نتكلم في حدود حقوقنا وينبغي أن نفعل ذلك ما دامت هناك أمم متحدة تخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    Es el resultado de negociaciones prolongadas e intensivas, proceso en el que se tomaron en consideración los intereses de todos los Estados: los desarrollados, los en desarrollo, los costeros y los mediterráneos. UN وهي نتيجة مفاوضات طويلة ومكثفة وهي عملية راعت مصالح جميع الدول المتقدمة النمو والنامية والساحلية وغير الساحلية.
    El primero es de carácter técnico y se refiere a la cuestión de atender a los intereses de todos los Estados Miembros en la nueva escala. UN المجموعة اﻷولى ذات طابع تقني وتدور حول مسألة استيعاب مصالح جميع الدول اﻷعضاء في الجدول الجديد.
    Este Tratado sigue siendo una fuerte y dinámica piedra angular del sistema de seguridad mundial y conviene a los intereses de todos los Estados. UN إن تلك المعاهدة تظل تمثل ركنا صلبا وديناميا في النظام اﻷمني العالمي. وهي تخدم مصالح جميع الدول.
    A este respecto se tendrán en cuenta los intereses de todos los Estados y estructuras de seguridad de Europa. UN وفي هذا الصدد ستراعى مصالح جميع الدول اﻷوروبية والهياكل اﻷمنية فيها.
    Efectivamente, la realidad de la interdependencia exige, colaboración y la adopción de un enfoque multilateral que tenga en cuenta los intereses de todos los Estados. UN والحقيقة هي أن واقع الترابط يملي علينا أن نتعــاون وأن نعتمد نهجا متعدد اﻷطراف يراعي مصالح جميع الدول.
    El resultado de la X UNCTAD reflejaba los intereses de todos los Estados miembros y constituía un frágil equilibrio. UN وأوضح أن نتائج الأونكتاد العاشر تعكس مصالح جميع الدول الأعضاء وتشكل توازناً هشاً.
    La Comisión debería proceder con la debida prudencia y asegurarse de que en la decisión que en definitiva adopte se tengan en cuenta los intereses de todos los Estados Miembros. UN وينبغي أن تمضي اللجنة في طريقها مع الحذر الواجب وتضمن أن قرارها النهائي يراعي مصالح جميع الدول الأعضاء.
    El representante declaró que era importante, en la fase final de la negociación, aunar esfuerzos a fin de que el instrumento final fuera de utilidad y correspondiera a los intereses de todos los Estados. UN وقال إنه من المهم في المرحلة الأخيرة من المفاوضات، حشد كامل الجهود من أجل أن يخدم الصكّ النهائي مصالح جميع الدول.
    Refleja de manera justa y equilibrada los intereses de todos los Estados y coordina las diversas actividades de éstos en las zonas marítimas. UN وهي تعبـِّر بشكل عادل ومتوازن عن مصالح جميع الدول وتنسق أنشطة مختلف الدول في المجال البحري.
    En cierto modo, los órganos de vigilancia, cuando ejercen sus funciones, están representando los intereses de todos los Estados. UN إذ تمثل هيئات الرصد، نوعا ما، في ممارسة مهامها مصالح جميع الدول.
    Sin embargo, eso no debería impedir nuevas negociaciones encaminadas a llegar a un arreglo justo y equitativo que tenga en cuenta los intereses de todas las naciones. UN بيد أن ذلك لا ينبغي أن يحول دون القيام بمفاوضات أخرى للتوصل إلى ترتيب منصف وعادل يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول.
    Dar a todos los funcionarios un entorno seguro corresponde al interés de todos los Estados Miembros y debe estar más allá de las divisiones políticas. UN فتوفير بيئة مأمونة لجميع الموظفين يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء وينبغي أن يتجاوز الخلافات السياسية.
    Seguimos firmemente convencidos de que una Organización fuerte y que sea percibida por todos como tal redunda más en beneficio de todos los Estados Miembros. UN وما زلنا على اقتناع قوي بأن المنظمة القوية التي يتوخاها الجميع كذلك تمثل أفضل مصالح جميع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus