"مصداقية عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la credibilidad del proceso
        
    • credibilidad del proceso de
        
    • la credibilidad de
        
    • credibilidad al proceso
        
    Esto es necesario para asegurar la credibilidad del proceso electoral. UN وهــذا أمر ضروري لضمان مصداقية عملية الانتخابات.
    Tan positiva declaración de intenciones tendría que ser seguida, inmediatamente, de avances concretos y tangibles que fortalezcan la credibilidad del proceso de paz como única alternativa válida para lograr la convivencia pacífica en la región. UN وهذا اﻹعلان اﻹيجابي للنوايا ينبغي أن يتبعه فورا تقــدم هــام وملمــوس، وهذا من شأنه أن يعزز من مصداقية عملية السلام باعتبارها الخيار الوحيد الناجع للتوصل إلى التعايش السلمي في المنطقة.
    Esa situación está socavando gravemente la credibilidad del proceso de paz y no se debería permitir que continuara. UN وهذه الحالة تقوض بصورة خطيرة مصداقية عملية السلام، ويجب ألا يسمح لها بأن تستمر.
    Interesa a todas las partes que se mantenga la credibilidad de la ONUMOZ. UN ومن مصلحة اﻷطراف أن تضمن المحافظة على مصداقية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Las amplias consultas mantenidas en Aceh con la sociedad civil dotaron de mayor credibilidad al proceso de planificación. UN وساهمت المشاورات الواسعة النطاق التي جرت مع المجتمع المدني في اتشيه في زيادة تعزيز مصداقية عملية التخطيط.
    La existencia de esas estructuras puede ser perjudicial no sólo para la credibilidad del proceso de desmovilización sino también para la estabilidad del país a largo plazo. UN ووجود هياكل قوة الدفاع المدني قد لا يقوض مصداقية عملية التسريح فحسب بل يهدد أيضا استقرار هذا البلد على المدى الطويل.
    Esa solución protege la credibilidad del proceso de Kimberley al ofrecer un mecanismo provisional para asegurar que sólo se exporten piedras de origen ghanés con certificados de Kimberley ghaneses, protegiendo al mismo tiempo a los mineros legítimos de Ghana. UN ويحمي هذا الحل مصداقية عملية كيمبرلي بتوفير آلية مؤقتة للتأكد من أنه لا يصدر بشهادات غينية وفقا لنظام عملية كيمبرلي إلا الماس الذي يكون منشؤه غانا، مع حماية مالكي المناجم المشروعة في غانا.
    6. ¿Qué medidas pueden adoptarse para mejorar la credibilidad del proceso de selección de personal? UN 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟
    Asimismo, minan considerablemente la credibilidad del proceso de paz. UN وهي تقوض أيضا بشدة مصداقية عملية السلام.
    Además, si no se lograr progresar en cuanto al fondo se destruirá la credibilidad del proceso de negociación que, tras muchos años de repetidos fracasos, está en su nivel más bajo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاخفاق مرة أخرى في إحراز تقدم جوهري سيؤدي إلى تدمير مصداقية عملية التفاوض التي ما زالت عند الحضيض بعد سنوات كثيرة من الاخفاق المتكرر.
    La declaración conjunta sobre la libre circulación de personas y mercancías, así como la ampliación de la presencia de las Naciones Unidas por todo el país, están aumentando también la credibilidad del proceso de paz. UN كما أن اﻹعلان المشترك بشأن حرية تحرك اﻷشخاص والبضائع، وتوسيع نطاق البعثة في شتى أنحاء البلاد، يعززان من مصداقية عملية السلام.
    E. Aceptación irregular de ofertas fuera de plazo, que merma la credibilidad del proceso de adquisiciones UN هاء - قبول عطاءات متأخرة خلافا للقواعد بما يشكك في مصداقية عملية الشراء
    La oradora se refirió al programa de asistencia internacional y la evaluación de sus resultados, destacando las cuestiones que habían surgido a raíz de la aplicación del programa y que redundaban en detrimento de la credibilidad del proceso de paz. UN وتطرقت إلى برنامج المساعدة الدولية وتقييم اﻷداء، وأبرزت القضايا الناشئة عن تنفيذ البرنامج والتي كانت لها آثار سلبية على مصداقية عملية السلام.
    la credibilidad del proceso regulatorio requiere transparencia y objetividad, con independencia de que la facultad regulatoria sea ejercida por un ministerio o departamento gubernamental o por una entidad reguladora autónoma. UN وتستوجب مصداقية عملية الرقابة التنظيمية توفر الشفافية والموضوعية، بصرف النظر عما اذا كانت السلطة الرقابية التنظيمية تؤول الى ادارة حكومية أو وزير أو هيئة رقابة تنظيمية تتمتع بحرية التصرف.
    - Que, a fin de velar por la credibilidad del proceso de paz, se establezca un mecanismo de tipo ombudsman para tramitar denuncias, basándose en la experiencia adquirida con medidas semejantes adoptadas en otras situaciones de conflicto; UN وبغية تأمين مصداقية عملية السلام ينبغي إنشاء آلية شبيهة بأمين المظالم لمعالجة الشكاوى، والاستفادة من التجربة المتعلقة بتدابير مشابهة تم اتخاذها في أوضاع نزاع أخرى؛
    Y sin embargo, su estrategia de paz depende mucho de tácticas terroristas, cuyas consecuencias devastadoras oscurecen la visibilidad y la credibilidad del proceso de paz. UN ومع ذلك، فإن استراتيجيتهم للسلام تعتمد اعتمادا شديدا على التكتيكات الإرهابية، التي تؤدي آثارها المدمرة إلى تقويض مصداقية عملية السلام وتشوش رؤيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus