"مصرفا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bancos
        
    • un banco
        
    • el Banco
        
    • banco de
        
    • entidades bancarias
        
    Unos 20 bancos extranjeros que realizan transacciones con Cuba han sido blanco de amenazas. UN وأشار إلى أن 20 مصرفا أجنبيا تتعامل مع كوبا قد تلقت تهديدات.
    En 1992 se depositaron fondos en 35 bancos distintos de prestigio internacional en el mercado europeo. UN وفي عام ١٩٩٢، تم ايداع اﻷموال في ٣٥ مصرفا مختلفا من ذوي السمعة الدولية في السوق اﻷوروبية.
    A fines de diciembre de 1991 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. UN وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، كان هناك ٣١ مصرفا مرخصا في جبل طارق.
    Hemos activado un banco del pueblo para dar microcréditos especialmente dirigidos a recuperar ese sector de la economía, la microeconomía. UN وأنشأنا مصرفا شعبيا يوفر الائتمانات الجزئية، وذلــك بغيـة تحقيق إنعاش هذا القطاع من الاقتصاد، أي الاقتصاد الجزئي.
    El Estado ha establecido un banco especial para facilitar el acceso de la mujer al crédito, en particular en las zonas rurales. UN وقد أنشأت الدولة مصرفا خاصا لتيسير وصول المرأة لﻹئتمان وبخاصة في المناطق الريفية.
    En Australia, la liberalización del sistema bancario, que comenzó a principios del decenio de 1980, se produjo simultáneamente a la concesión de licencias a 16 bancos comerciales extranjeros. UN ففي استراليا اقترن تحرير النظام المصرفي الذي بدأ في أوائل الثمانينات بمنح الترخيص ﻟ ٦١ مصرفا تجاريا أجنبيا.
    47. A fines de 1991, último año para el que se disponía de datos, en Gibraltar había 12.390 empresas registradas y 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. UN ٤٧ - وفي نهاية عام ١٩٩١، وهي آخر سنة تتاح بشأنها البيانات، كان هناك ٣٩٠ ١٢ شركة مسجلة و٣١ مصرفا مرخصا له في جبل طارق.
    Varios bancos comerciales fueron cerrados, otros suspendieron sus actividades y 15 fueron fiscalizados. UN وقد أغلقت عدة مصارف تجارية، كما عُلقت أنشطة مصارف أخرى ووضع خمسة عشر مصرفا تحت اﻹشراف.
    Además, las empresas habían creado 72 bancos comerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أقامت المشاريع ٧٢ مصرفا تجاريا.
    En 1997 el número de bancos se había reducido a 83. UN وبحلول عام ١٩٩٧، كان عدد المصارف قد انخفض إلى ٨٣ مصرفا.
    A fines de 2001, había 20 bancos autorizados para efectuar operaciones bancarias en Gibraltar. UN وفي نهاية عام 2001، بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 20 مصرفا.
    FAFIDES, atiende actualmente 162 bancos Comunales en 8 departamentos de la República de Guatemala, apoyando 3,863 mujeres socias. UN وترعى المؤسسة في الوقت الراهن 162 مصرفا محليا في 8 من مقاطعات جمهورية غواتيمــــالا تدعم 863 3 من المشتركات.
    Sólo 12 bancos identificaron a personas con nombres idénticos o similares a los que figuran en las listas. UN وعثر 12 مصرفا فقط على أشخاص بأسماء مطابقة أو مشابهة للأسماء الواردة في القوائم.
    Al fin de 2002, había 19 bancos con giro autorizado en Gibraltar. UN وفي نهاية عام 2002، بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 19 مصرفا.
    El Salvador ha establecido un banco de material de construcción al que pueden recurrir los ciudadanos para reconstruir sus viviendas. UN وأنشأت السلفادور مصرفا لمواد البناء لتمكين أفراد الشعب من إعادة بناء منازلهم.
    Dicho centro deberá contar con un grupo de mando de expertos que no solamente determinen los problemas, sino que también constituyan un banco de datos indispensable. UN فهذا المركز ينبغي أن يضم هيئة أركان من الخبراء لا تكتفي بحصر المشاكل، بل وتشكل أيضا مصرفا للبيانات لا غنى عنه.
    En 1996, el Gobierno estableció un banco del Pobre para conceder préstamos a campesinos pobres y fomentar así la producción. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأت الحكومة مصرفا للفقراء لتقديم القروض إلى المزارعين الفقراء لتنمية اﻹنتاج.
    8. El Secretario designará un banco o bancos de prestigio en los que se depositarán los fondos del Tribunal. UN 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة.
    8. El Secretario designará un banco o bancos de prestigio en los que se depositarán los fondos del Tribunal. UN 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة.
    Tras la investigación, la policía nacional puede ordenar que un banco imponga temporalmente el embargo preventivo sobre una cuenta, aunque se requiere una orden judicial para el decomiso. UN ويمكن لشرطة جمهورية لاوس، عند التحقيق، أن تأمر مصرفا بتجميد حساب بصفة مؤقّتة، ولكنّ المصادرة تستوجب أمرا من المحكمة.
    Esto no se aplica a los compromisos ordinarios asumidos por el Banco Nacional de Yugoslavia actuando como Banco con su propia personalidad jurídica. UN ولا ينطبق ذلك على الالتزامات العادية التي عقدها المصرف الوطني اليوغوسلافي بوصفه مصرفا له شخصيته القانونية الخاصة به.
    En 1995 había 27 entidades bancarias con autorización para realizar operaciones en Gibraltar. UN ١٢ - في عام ١٩٩٥، بلغ عدد المصارف المأذون لها بالقيام بأعمال مصرفية في جبل طارق ٢٧ مصرفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus