Unos 20 bancos extranjeros que realizan transacciones con Cuba han sido blanco de amenazas. | UN | وأشار إلى أن 20 مصرفا أجنبيا تتعامل مع كوبا قد تلقت تهديدات. |
En 1992 se depositaron fondos en 35 bancos distintos de prestigio internacional en el mercado europeo. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تم ايداع اﻷموال في ٣٥ مصرفا مختلفا من ذوي السمعة الدولية في السوق اﻷوروبية. |
A fines de diciembre de 1991 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. | UN | وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، كان هناك ٣١ مصرفا مرخصا في جبل طارق. |
Hemos activado un banco del pueblo para dar microcréditos especialmente dirigidos a recuperar ese sector de la economía, la microeconomía. | UN | وأنشأنا مصرفا شعبيا يوفر الائتمانات الجزئية، وذلــك بغيـة تحقيق إنعاش هذا القطاع من الاقتصاد، أي الاقتصاد الجزئي. |
El Estado ha establecido un banco especial para facilitar el acceso de la mujer al crédito, en particular en las zonas rurales. | UN | وقد أنشأت الدولة مصرفا خاصا لتيسير وصول المرأة لﻹئتمان وبخاصة في المناطق الريفية. |
En Australia, la liberalización del sistema bancario, que comenzó a principios del decenio de 1980, se produjo simultáneamente a la concesión de licencias a 16 bancos comerciales extranjeros. | UN | ففي استراليا اقترن تحرير النظام المصرفي الذي بدأ في أوائل الثمانينات بمنح الترخيص ﻟ ٦١ مصرفا تجاريا أجنبيا. |
47. A fines de 1991, último año para el que se disponía de datos, en Gibraltar había 12.390 empresas registradas y 31 bancos tenían licencia para realizar actividades en Gibraltar. | UN | ٤٧ - وفي نهاية عام ١٩٩١، وهي آخر سنة تتاح بشأنها البيانات، كان هناك ٣٩٠ ١٢ شركة مسجلة و٣١ مصرفا مرخصا له في جبل طارق. |
Varios bancos comerciales fueron cerrados, otros suspendieron sus actividades y 15 fueron fiscalizados. | UN | وقد أغلقت عدة مصارف تجارية، كما عُلقت أنشطة مصارف أخرى ووضع خمسة عشر مصرفا تحت اﻹشراف. |
Además, las empresas habían creado 72 bancos comerciales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أقامت المشاريع ٧٢ مصرفا تجاريا. |
En 1997 el número de bancos se había reducido a 83. | UN | وبحلول عام ١٩٩٧، كان عدد المصارف قد انخفض إلى ٨٣ مصرفا. |
A fines de 2001, había 20 bancos autorizados para efectuar operaciones bancarias en Gibraltar. | UN | وفي نهاية عام 2001، بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 20 مصرفا. |
FAFIDES, atiende actualmente 162 bancos Comunales en 8 departamentos de la República de Guatemala, apoyando 3,863 mujeres socias. | UN | وترعى المؤسسة في الوقت الراهن 162 مصرفا محليا في 8 من مقاطعات جمهورية غواتيمــــالا تدعم 863 3 من المشتركات. |
Sólo 12 bancos identificaron a personas con nombres idénticos o similares a los que figuran en las listas. | UN | وعثر 12 مصرفا فقط على أشخاص بأسماء مطابقة أو مشابهة للأسماء الواردة في القوائم. |
Al fin de 2002, había 19 bancos con giro autorizado en Gibraltar. | UN | وفي نهاية عام 2002، بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 19 مصرفا. |
El Salvador ha establecido un banco de material de construcción al que pueden recurrir los ciudadanos para reconstruir sus viviendas. | UN | وأنشأت السلفادور مصرفا لمواد البناء لتمكين أفراد الشعب من إعادة بناء منازلهم. |
Dicho centro deberá contar con un grupo de mando de expertos que no solamente determinen los problemas, sino que también constituyan un banco de datos indispensable. | UN | فهذا المركز ينبغي أن يضم هيئة أركان من الخبراء لا تكتفي بحصر المشاكل، بل وتشكل أيضا مصرفا للبيانات لا غنى عنه. |
En 1996, el Gobierno estableció un banco del Pobre para conceder préstamos a campesinos pobres y fomentar así la producción. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأت الحكومة مصرفا للفقراء لتقديم القروض إلى المزارعين الفقراء لتنمية اﻹنتاج. |
8. El Secretario designará un banco o bancos de prestigio en los que se depositarán los fondos del Tribunal. | UN | 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة. |
8. El Secretario designará un banco o bancos de prestigio en los que se depositarán los fondos del Tribunal. | UN | 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة. |
Tras la investigación, la policía nacional puede ordenar que un banco imponga temporalmente el embargo preventivo sobre una cuenta, aunque se requiere una orden judicial para el decomiso. | UN | ويمكن لشرطة جمهورية لاوس، عند التحقيق، أن تأمر مصرفا بتجميد حساب بصفة مؤقّتة، ولكنّ المصادرة تستوجب أمرا من المحكمة. |
Esto no se aplica a los compromisos ordinarios asumidos por el Banco Nacional de Yugoslavia actuando como Banco con su propia personalidad jurídica. | UN | ولا ينطبق ذلك على الالتزامات العادية التي عقدها المصرف الوطني اليوغوسلافي بوصفه مصرفا له شخصيته القانونية الخاصة به. |
En 1995 había 27 entidades bancarias con autorización para realizar operaciones en Gibraltar. | UN | ١٢ - في عام ١٩٩٥، بلغ عدد المصارف المأذون لها بالقيام بأعمال مصرفية في جبل طارق ٢٧ مصرفا. |