"مصروفات المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos del Tribunal
        
    • gastos de la Corte
        
    • gastos generales de la Corte
        
    Además, recomienda una consignación de 276.200 dólares para los gastos del Tribunal durante 1993. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على اعتماد قـــدره ٢٠٠ ٢٧٦ دولار لتغطية مصروفات المحكمة خلال عام ١٩٩٣.
    A la espera de la decisión definitiva sobre la forma en que se prorratearían los gastos del Tribunal Internacional, sería preciso financiar sus actividades mediante una cuenta separada del presupuesto ordinario. UN والى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة توزيع مصروفات المحكمة الدولية، تعين تمويل أنشطتها من حساب منفصل خارج الميزانية العادية.
    3. Decide que los gastos del Tribunal se deberían sufragar con recursos adicionales obtenidos mediante cuotas y se financiarán utilizando una cuenta especial separada, sin cargo al presupuesto ordinario; UN ٣ - تقرر أن تغطى مصروفات المحكمة من الموارد الاضافية على أساس اﻷنصبة المقررة وأن تمول عن طريق حساب خاص مستقل خارج الميزانية العادية؛
    “Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General.” UN " تتحمل اﻷمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة. "
    Según el artículo 33 del Estatuto de la Corte: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . UN 231 - تنص المادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة على ما يلي: ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    Según el Artículo 33 del Estatuto de la Corte: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . UN مالية المحكمة 228 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    Se observó que, al 31 de julio de 2003, los gastos generales de la Corte constituían el 27% de ese presupuesto. UN وأشير إلى أنه في 31 تموز/يوليه 2003، كان إجمالي مصروفات المحكمة يشكل 27 في المائة من تلك الميزانية.
    La Junta opina que la práctica de dar al acusado la oportunidad de elegir a su abogado defensor puede conducir a un aumento de los gastos del Tribunal y crear oportunidades para el reparto de honorarios. UN 58 - ويري المجلس أن إتاحة الفرصة للمتهم لاختيار المحامي قد تؤدي إلي زيادة مصروفات المحكمة فضلا عن تهيئة الفرص لتقاسم الأتعاب.
    6. Corresponde a la Asamblea General decidir si se debe conceder o no una subvención para atender los gastos del Tribunal con cargo al presupuesto de la Organización. UN 6 - والأمر يرجع إلى الجمعية العامة فيما يتصل بالبت بشأن ما إذا كان ينبغي، أولا ينبغي تقديم تلك الإعانة اللازمة لمجابهة مصروفات المحكمة من الميزانية المقررة للمنظمة.
    los gastos del Tribunal en concepto de comunicaciones comprenden gastos de franqueo postal y mensajería; servicio telefónico; transmisiones por fax y correo electrónico; teleconferencias y videoconferencias; conexiones a Internet; y acceso a bases de datos. UN 88 - تشمل مصروفات المحكمة تحت بند الاتصالات رسوم البريد وخدمات حامل الحقيبة؛ والمكالمات الهاتفية؛ وخدمات الفاكس والبريد الإلكتروني؛ والتحاور عن بعد صوتيا وبالفيديو؛ ووصلات الإنترنت، والاطلاع على قواعد البيانات.
    La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con el artículo 3 del Acuerdo sobre el Tribunal Especial de Liquidación, los gastos del Tribunal Especial se sufragarán con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه عملا بالمادة 3 من اتفاق إنشاء محكمة تصريف الأعمال المتبقية، تغطَّى مصروفات المحكمة من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي.
    25. Recuerda además que los gastos del Tribunal Especial para Sierra Leona se sufragarán en su mayor parte y principalmente con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional y pone de relieve el carácter excepcional de las subvenciones especiales autorizadas por la Asamblea General para complementar los recursos financieros proporcionados voluntariamente al Tribunal Especial; UN 25 - تشير كذلك إلى أن مصروفات المحكمة الخاصة لسيراليون تسدد في المقام الأول وفي أغلبها من التبرعات الواردة من المجتمع الدولي، وتشدد على الطابع الاستثنائي للإعانات المالية الخاصة التي تأذن بها الجمعية العامة من أجل تكملة الموارد المالية التي يتم التبرع بها للمحكمة الخاصة؛
    30. En la Convención se establece que los gastos del Tribunal serán sufragados por los Estados Partes y por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y también por las partes en una controversia sometida al Tribunal, incluidos aquellos Estados que no son Estados PartesAnexo VI, artículo 19. UN ٣٠ - تنص الاتفاقية على أن تتحمل مصروفات المحكمة الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار والمستعينون اﻵخرون بالمحكمة، وهم يشملون دولا ليست أطرافا)٤٤(.
    Una función importante que la Reunión de los Estados Partes encomendó al Secretario era el cálculo, el prorrateo y el cobro de las contribuciones que debían de hacer los Estados Partes, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y otras entidades para sufragar los gastos del Tribunal. UN ٥٨ - من المسؤوليات المهمة التي عهد بها اجتماع الدول اﻷطراف إلى المسجل إجراء حسابات الاشتراكات التي ستقدمها الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار وهيئات أخرى لتغطية مصروفات المحكمة وتوزيعها كأنصبة مقررة وتحصيلها.
    Según el Artículo 33 del Estatuto de la Corte: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . UN 250 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    Según el Artículo 33 del Estatuto de la Corte: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . UN مالية المحكمة 285 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    255. El Artículo 33 del Estatuto de la Corte reza como sigue: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . UN الفصل الثامن مالية المحكمة 255 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    258. El Artículo 33 del Estatuto de la Corte reza como sigue: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . UN مالية المحكمة ٢٥٨ - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    3) Reconociendo los costos considerables que puede suponer el encarcelamiento de los penados por largos períodos, es de desear que los Estados Partes compartan la carga de esos costos como gastos de la Corte. UN )٣( واعترافا بالتكاليف الباهظة المترتبة على سجن اﻷشخاص المدانين لمدد مطولة من الزمن، يكون من المستحسن أن تتقاسم الدول اﻷطراف عبء هذه التكاليف بوصفها مصروفات المحكمة.
    Según el Artículo 33 del Estatuto de la Corte: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . UN 336 - تنص المادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة على أن " تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة " .
    Se observó que, al 31 de julio de 2003, los gastos generales de la Corte constituían el 27% de ese presupuesto. UN وأشير إلى أنه في 31 تموز/يوليه 2003، كان إجمالي مصروفات المحكمة يشكل 27 في المائة من تلك الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus