"مصروفات للمنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gastos de la Organización
        
    • gasto de la Organización
        
    Reafirmando que los gastos de la Misión de Observadores son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con en el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبين هى مصروفات للمنظمة يتعين على الدول اﻷعضاء أن تتحملها وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reconociendo que los gastos de la Operación son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بأن تكاليف العملية هي مصروفات للمنظمة ينبغي أن تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reconociendo que los gastos de la Operación son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بأن تكاليف العملية هي مصروفات للمنظمة ينبغي أن تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
    14. En su resolución 47/236, la Asamblea General decidió que los gastos de la Fuerza correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que sufragarían todos los Estados Miembros. UN ١٤ - وقررت الجمعية العامة، في القرار ٤٧/٢٣٦، معاملة تكاليف القوة للفترة التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها جميع الدول اﻷعضاء.
    En su resolución 47/236, de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General decidió que los gastos de la Fuerza correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que sufragarían todos los Estados Miembros. UN ١٤ - وقررت الجمعية العامة، في القرار ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أنه اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تعامل تكاليف القوة باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها جميع الدول اﻷعضاء.
    En este caso, incluso si en efecto los montos por concepto de subsidio de educación han de considerarse anticipos conforme a la citada instrucción administrativa del Secretario General, de hecho constituyen pagos efectuados a los beneficiarios finales y, dado que no existe una norma contable sobre el tema, constituyen gastos de la Organización. UN وفي هذه الحالة، فإنه بالرغم من أن منح التعليم ينبغي حقا اعتبارها سلفا وفقا للأمر الإداري السالف الذكر الصادر عن الأمين العام، فإنها فعلا مدفوعات تُصرف لمستحقيها النهائيين، وفي غيبة أي معيار محاسبي محدد بشأن هذه المسألة، تشكّل مصروفات للمنظمة.
    En su resolución 61/233 B, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior, 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. UN وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236، الذي كانت قد قررت بموجبه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء.
    En su resolución 61/233 B, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. UN وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236 الذي كانت قد قررت فيه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء.
    7. Decide que los costos de la fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 que no se financien con cargo a contribuciones voluntarias se consideren gastos de la Organización que sufragarán los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٧ - تقرر معاملة تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص للفترة التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ التي لا تغطى من التبرعات باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    4. Recomendaría a la Asamblea General que, si el Consejo de Seguridad diera su asentimiento a la ampliación de la ONUSOM, los gastos correspondientes continuarán siendo considerados gastos de la Organización que los Estados Miembros deberían sufragar de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٤ - وسوف أقدم الى الجمعية العامة توصية بأنه في حالة موافقة مجلس اﻷمن على توسيع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ينبغي أن يستمر اعتبار تكاليفها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء طبقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. Decide que, a partir del 1º de enero de 1992, los gastos de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre que son responsabilidad de las Naciones Unidas sean considerados gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, como recomendó el Secretario General en su informe; UN " ١ - يقرر أنه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، تعتبر تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، التي تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤوليتها، مصروفات للمنظمة يتحملها اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، حسبما أوصى به اﻷمين العام في تقريره؛
    3. Por su resolución 47/236, de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General decidió, entre otras cosas, que los gastos de la UNFICYP correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 que no se financiaran mediante contribuciones voluntarias deberían considerarse gastos de la Organización que sufragarían los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣ - وقررت الجمعية العامة، بقرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أمورا شتى منها معاملة تكاليف القوة للفترة التي تبدأ من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ التي لا تغطى من التبرعات، باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. Por su resolución 47/236, de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General decidió, entre otras cosas, que los gastos de la UNFICYP correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 que no se financiaran mediante contribuciones voluntarias deberían considerarse gastos de la Organización que sufragarían los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣ - وقررت الجمعية العامة، بقرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في جملة أمور معاملة تكاليف القــوة للفترة التي تبــدأ من ١٦ حزيران/يونيــه ١٩٩٣ التي لا تغطى من التبرعات، باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    ii) Por su resolución 47/236 la Asamblea General decidió que a partir del 16 de junio de 1993 los gastos de la UNFICYP se consideraran gastos de la Organización que sufragarían los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ' ٢ ' قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٣٦ معاملة تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص للفترة التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, la Asamblea General, mediante su resolución 47/236, decidió que los gastos de la UNFICYP correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 que no se financiaran mediante contribuciones voluntarias se consideraran gastos de la Organización que habrían de sufragar los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعليه، قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٣٦ أنه اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ فإن تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص التي لا تغطى من التبرعات ينبغي معاملتها باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء طبقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En su resolución 47/236 de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General decidió, entre otras cosas, que los gastos de la UNFICYP correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 que no se financiaran mediante contribuciones voluntarias deberían considerarse gastos de la Organización que sufragarían los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣ - وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في جملة أمور، أن يعامل ما لم تغطه التبرعات من تكاليف القوة للفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، على أنه مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A juicio del Comité Especial, unos recursos y un apoyo financieros adecuados son un elemento de importancia vital para la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; el Comité reafirma que los gastos de estas operaciones son gastos de la Organización que corren a cargo de los Estados Miembros de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٧١ - من رأي اللجنة الخاصة أن توفﱡر ما يكفي من الموارد والدعم أمر حاسم اﻷهمية لفعالية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وتعيد تأكيد أن مصروفات عمليات حفظ السلام هي مصروفات للمنظمة يجب أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    ii) Por su resolución 47/236, de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General decidió que a partir del 16 de junio de 1993 los gastos de la UNFICYP se consideraran gastos de la Organización que sufragarían los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ' ٢ ' قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أنه اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ تعالج تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General, en su resolución 47/236, de 14 de septiembre de 1993, decidió que los gastos de la Fuerza correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 que no se financiaran mediante contribuciones voluntarias deberían considerarse gastos de la Organización que sufragarían los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلــول/سبتمـــبر ١٩٩٣، أن يعامـــل ما لــم تغطه التبرعات من تكاليف القوة للفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، على أنه مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En su resolución 47/236, de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General decidió, entre otras cosas, que los gastos de la UNFICYP correspondientes al período posterior al 16 de junio de 1993 que no se financiaran mediante contribuciones voluntarias deberían considerarse gastos de la Organización que sufragarían los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣ - وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في جملة أمور، أن يعامل ما لم تغطه التبرعات من تكاليف القوة للفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، على أنه مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    46. El costo de las operaciones de mantenimiento de la paz es un gasto de la Organización que deben sufragar los Estados Miembros mediante el pago de cuotas prorrateadas. UN ٤٦ - تشكل تكاليف عمليات حفظ السلم مصروفات للمنظمة ينبغي أن تسددها الدول اﻷعضاء من خلال اشتراكاتها المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus