"مصرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • egipcia
        
    • egipcio
        
    • egipcias
        
    • egipcios
        
    • de Egipto
        
    • Egyptian
        
    • egiptólogo
        
    • extranjero
        
    Cabe señalar que se ha nombrado a la primera jueza egipcia, una iniciativa que corona los esfuerzos de la mujer durante varios decenios para lograr ese objetivo. UN ومن الجدير بالذكر أنه قد رشحت أول سيدة مصرية لمنصب قاض، وهذه مبادرة تتوج جهود المرأة على مدى عدة عقود لتحقيق هذا الهدف.
    A los hijos de madre o padre egipcio se les concede la nacionalidad egipcia. UN كما تم منح الجنسية المصرية للأطفال من أُم مصرية أو أب مصري.
    Trabajaba como jornalero en la construcción y ganaba 5 (cinco) libras egipcias diarias. UN كنت أعمل باليومية في أعمال البناء والتشييد، وكنت أحصل على خمسة جنيهات مصرية في اليوم.
    El mismo día se avistó a cuatro aviones egipcios que se dirigían al puerto de Rawina. UN كما شوهدت أربع طائرات مصرية في ذات اليوم في اتجاه مرسى روينا.
    Continúan las negociaciones bajo los auspicios de Egipto para la liberación del soldado israelí capturado en ese período. UN وتتواصل المفاوضات برعاية مصرية من أجل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الذي أُسر آنذاك.
    Una empresa de Luxemburgo celebró un contrato con una empresa india con respecto a coque suministrado por una empresa egipcia. UN أبرمت شركة تحمل جنسية دولة لكسمبرغ عقداً مع شركة هندية بشأن فحم الكوك الذي تُورّده شركة مصرية.
    Si yo me hubiera reencarnado en una sacerdotisa egipcia, probablemente me sentiría igual. Open Subtitles إن كنت كاهنة مصرية منبعثة للحياة ربما كنت سأشعر مثلك تماماً
    En 1980 se modificó la legislación para autorizar la propiedad privada de las compañías de seguros; con todo, éstas habían de ser de propiedad exclusivamente egipcia. UN وفي عام ٠٨٩١، عُدﱢل القانون فبات يسمح بالملكية الخاصة لشركات التأمين؛ غير أنه ظل يتعين أن تكون ملكيتها مصرية بالكامل.
    Ciclón en la India y caída de una aeronave egipcia UN اﻹعصار الذي اجتاح الهند وسقوط طائرة مصرية
    Ciclón en la India y caída de una aeronave egipcia UN اﻹعصار الذي اجتاح الهند وسقوط طائرة مصرية
    Ahmed Agiza ya había sido procesado y condenado en rebeldía por un tribunal militar egipcio para cuando el Gobierno de Suecia tomó la decisión de deportarlo. UN وكان قد سبق أن حاكمت محكمة عسكرية مصرية أحمد عجيزة وحكمت عليه غيابياً في الوقت الذي اتخذت فيه حكومة السويد قرار إبعاده.
    No a menos que seas un nativo egipcio buscado por crímenes de guerra. Open Subtitles لا، إلا إذا كنتِ مواطنة مصرية مطلوبة من أجل جرائم حرب
    El año pasado se estableció un Comité Nacional egipcio para organizar la conmemoración del cincuentenario. UN في العام الماضي، أنشئت لجنة وطنية مصرية لﻹعداد للاحتفال بالعيد السنوي الخمسين.
    También organiza exposiciones internacionales de libros y de arte, participa en las que se realizan en el extranjero, acoge a delegaciones artísticas extranjeras y organiza semanas egipcias para exponer obras literarias y artísticas del país en otros Estados. UN استضافة الوفود الفنية اﻷجنبية وإقامة أسابيع مصرية بالدول اﻷجنبية لعرض الفنون واﻵداب.
    También son objeto de examen las reclamaciones presentadas por entidades egipcias que solicitan indemnización por los presuntos impagos de cantidades adeudadas por partes kuwaitíes en cuyo nombre los reclamantes prestaban servicios de carácter turístico en Egipto. UN وتوجد قيد الاستعراض أيضاً مطالبات مقدمة من كيانات مصرية تلتمس تعويضاً عن عدم سداد مزعوم لمبالغ مستحقة على أطراف كويتية قدم أصحاب المطالبات نيابة عنها خدمات في مصر متعلقة بالسياحة.
    A finales de 2004, el Programa ya había determinado inicialmente 18 organizaciones egipcias y había comenzado a colaborar con ellas. UN وبنهاية عام 2004، كان البرنامج قد حدد بالفعل مجموعة مبدئية مكونة من 18 منظمة مصرية وبدأ العمل معها.
    Por otra parte, Egipto ha logrado poner fin al fenómeno de la circuncisión de las mujeres en el marco de su estrategia para erradicar esa práctica en más de 150 pueblos egipcios. UN وقد نجحت مصر أيضاً في وقف ظاهرة ختان البنات بموجب استراتيجيتها لاستئصال هذه الممارسة في أكثر من 120 قرية مصرية.
    Los convoyes egipcios introdujeron 23.000 toneladas de ayuda alimentaria y otros productos en la Franja a través de otros puntos de entrada. UN ونقلت قافلات مصرية 000 23 طن من المساعدات الغذائية والمواد الأخرى إلى القطاع عن طريق نقاط دخول أخرى.
    Tercero, pedimos a la Autoridad Palestina y a todas las facciones palestinas que respondan positivamente a las iniciativas encaminadas a lograr la reconciliación bajo los auspicios de Egipto. UN ثالثا، دعوة السلطة الفلسطينية والفصائل إلى لتجاوب مع جهود تحقيق الوفاق الفلسطيني برعاية مصرية.
    El acuerdo se forjó con la asistencia de Egipto. UN وأبرم الاتفاق بمساعدة مصرية في جهود الوساطة.
    She was forced to sexually serve her husband, and treated in a derogatory manner because she was an Egyptian. UN وأُرغمت الفتاة على تلبية الرغبات الجنسية لزوجها، وعوملت بازدراء لأنها مصرية.
    No, señor, es egiptólogo. Acordaron compartirla. Open Subtitles لا , سيدي , عالمة آثار مصرية أنهم وافقوا على اشراكها
    585 a un costo de 46.161.645 LE Personas tratadas en el extranjero en 1994: UN وعدد ٤٥٨ مواطن بتكلفة ٩٠٦ ٧٤٢ ٧٥ جنيهات مصرية عام ٤٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus