"مصطفى عبد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mustafa Abdel
        
    • Mustafa Abdul
        
    • Mustafa ABD
        
    • Mostafa Abdul
        
    • Mustafa Abdel-Jalil
        
    • Mustafá Abdel
        
    Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón UN السيد مصطفى عبد النبي النتشة، عمدة الخليل
    Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón UN السيد مصطفى عبد النبي النتشة، عمدة الخليل
    Sr. Mustafa Abdel Gadir, miembro del tribunal de defensa UN السيد مصطفى عبد القادر، عضو نقابة المحامين
    El bombardeo mató a Mustafa Abdul Rahman Hamwiyah. UN وقد أدى هذا القصف إلى مقتل مصطفى عبد الرحمن حموية.
    185. Mustafa Abdul Hamid Matar Al-Shatti UN 185- مصطفى عبد الحميد مطر الشطي
    Mustafa ABD AL-MAJID KARIH (Jamahiriya Arabe Libia) UN مصطفى عبد المجيد قارح )الجماهيرية العربية الليبية(
    9. Ahmed Ashraf Mohamed Mostafa Abdul Warith, de 50 años, gerente de una editorial, fue detenido el 24 de diciembre de 2007 por la tarde en su lugar de trabajo en AlSayeda Zeinab. UN 9- أحمد أشرف محمد مصطفى عبد الوارث، وعمره 50 سنة وهو مدير مؤسسة للنشر والتوزيع وألقي القبض عليه في مكان عمله في السيدة زينب يوم 24 كانون الأول/ ديسمبر 2007 بعد الظهر.
    En el año 2012, por ejemplo, el jefe del gobierno interino, Mustafa Abdel-Jalil, hizo pública su intención de levantar las restricciones en contra de la poligamia. Posteriormente, él ordenó a Sarah Elmesallati, la anfitriona de la ceremonia en la cual se transfería el poder al CGN, dejar el escenario a mitad de su presentación porque ella no llevaba velo en la cabeza. News-Commentary وهنا أيضاً فشل خلفاء القذافي. ففي عام 2012 على سبيل المثال، أعلن رئيس الحكومة المؤقتة مصطفى عبد الجليل عزمه على رفع القيود المفروضة على تعدد الزوجات. وفي وقت لاحق، أمر سارة المسلاتي، مضيفة الاحتفال بانتقال السلطة إلى المؤتمر الوطني العام، بمغادرة المسرح في منتصف تقديمها للحفل، لأنها لم تكن ترتدي الحجاب.
    50. En su ponencia, el Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón, se refirió a la necesidad de ayudar a la creación y el desarrollo de los concejos municipales y los servicios públicos palestinos. UN ٥٠ - تحدث السيد مصطفى عبد النبي النتشه، عمدة الخليل، في بيانه عن ضرورة تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية.
    Sudán Elfatih Erwa, Mubarak Rahmtalla, Khadiga Abulgasim Hag Hamad, Attiatt Mustafa Abdel Halim, Shahira Hassan Ahmed Wahbi, Ilham Ibrahim Mohamed Ahmed UN السودان: الفاتح عروه، مبارك رحمة الله، خديجة أبو القاسم حاج حمد، عطيات مصطفى عبد الحليم، شهيرة حسن أحمد وهبي، إلهام إبراهيم محمد أحمد
    Sudán Elfatih Erwa, Mubarak Rahmtalla, Tarig Ali Bakhit, Ilham Ibrahim Mohamed Ahmed, Khadiga Abulgasim Hag Hamad, Attiatt Mustafa Abdel Halim UN السودان الفاتح عروة، مبارك رحمة الله، طارق علي بخيت، إلهام إبراهيم محمد أحمد، خديجة أبو القاسم حاج حمد، عطيات مصطفى عبد الحليم
    El mismo día, el Presidente del Consejo Nacional de Transición, Mustafa Abdel Jalil, anunció también el plan de establecer una comisión cuya principal tarea sería la reintegración de los combatientes, la prestación de apoyo a los heridos y a las familias de los mártires y la elaboración de planes para la recolección de armas. UN وفي اليوم نفسه، أعلن رئيس المجلس الانتقالي مصطفى عبد الجليل أيضاً خططاً لتشكيل لجنة تتمثل مهامها الرئيسية في إعادة إدماج المقاتلين، وتقديم الدعم للجرحى وأسر الشهداء، ووضع الخطط لجمع الأسلحة.
    20. Otro caso denunciado de injerencia en el poder judicial es la detención provisional de dos conocidos abogados de Jartum, Mustafa Abdel Gadir y Ali Mahamoud Hassanian, que fueron interrogados en tanto que se allanaban sus oficinas, registrándose aun los documentos confidenciales. UN ٠٢- وقد أبلغ عن حالة جديدة من حالات التدخل في شؤون السلطة القضائية وهي توقيف محاميين معروفين من الخرطوم هما مصطفى عبد القادر وعلي محمود حسنين اللذان تعرضا للتحقيق وفتشت مكاتبهما بما في ذلك وثائقهما الخاصة.
    Mustafa Abdel Gadir, un miembro prominente del Colegio de Abogados, que en su práctica privada había defendido a las víctimas del ex dictador Jafaar Nimeiri y a sus familiares, fue detenido en la víspera del regreso de Nimeiri al Sudán, desde el exilio, en mayo de 1999. UN ١٣٠ - اعتقل مصطفى عبد القادر، وهو عضو بارز في نقابة المحامين ومحام خاص كبير تولى الدفاع عن ضحايا الدكتاتور السابق جعفر النميري وأسرهم، عشية عودة النميري إلى السودان من المنفى في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    23. El Sr. Mustafa Abdel Gadir, conocido abogado de Jartum, fue detenido en varias ocasiones en el curso de 1997 sin que se formulasen acusaciones concretas en su contra. Su última detención se registró en la noche de 1º al 2 de diciembre de 1997, después de que se registrase el incidente del 1º de diciembre frente a la oficina del PNUD en Jartum (véase infra la sección relativa a los derechos de la mujer). UN ٣٢- وقد اعتقل مصطفى عبد القادر، وهو محام معروف في الخرطوم، عدة مرات خلال عام ٧٩٩١ بدون تهمة محددة، وكانت آخر مرة اعتقل فيها ليلة ١-٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، بعد واقعة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ أمام مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الخرطوم الوارد وصفها أدناه في الفرع بشأن حقوق المرأة.
    El presidente del Consejo Nacional de Transición, Mustafa Abdul Jalil, advirtió dos veces en enero de 2012 que los incidentes producidos recientemente planteaban el riesgo de que se cayera en una guerra civil, lo que muestra la gravedad de la amenaza. UN وفي إشارة إلى خطورة هذا التهديد، حذر رئيس المجلس الانتقالي الوطني مصطفى عبد الجليل مرتين في كانون الثاني/يناير 2012 من مخاطر اندلاع حرب أهلية نتيجة للحوادث الأخيرة.
    - Más recientemente, el 17 de julio de 2014, la fuerza aérea del régimen sirio lanzó nuevamente bombas de barril que llevaban cloro gaseoso venenoso en Kfar Zeta en la zona rural de Hama, causando la muerte de Mustafa Abdul Rahman Hamwiyah. UN - وفي الآونة الأخيرة، في 17 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري مرة أخرى براميل متفجرة تحمل غاز الكلور على كفر زيتا في ريف حماة، فقتلت مصطفى عبد الرحمن حموية.
    5. Mustafa Abdul Azziz Mohammed. UN ٥ - مصطفى عبد العزيز محمد.
    En sus discursos a la nación, Mustafa Abdul Jalil, Presidente del Consejo Nacional de Transición, y el Primer Ministro Abdurrahim el-Keib reconocieron los sacrificios realizados por el pueblo libio, señalaron los retos que quedaban por delante, y destacaron la importancia del fortalecimiento institucional, sobre todo la necesidad de que los revolucionarios apoyasen las instituciones de seguridad nacional. UN 3 - وفي الكلمة التي ألقاها كل من مصطفى عبد الجليل رئيس المجلس الوطني الانتقالي وعبد الرحيم الكيب رئيس الوزراء اعترفا بالتضحيات التي قدمها الشعب الليبي، وأشارا إلى التحديات في المستقبل كما أكدا على أهمية بناء المؤسسات، لا سيما ضرورة دعم الثوار للمؤسسات الأمنية الوطنية.
    Mustafa ABD AL-MAJID KARIH (Jamahiriya Árabe Libia) UN مصطفى عبد المجيد قارح )الجماهيرية العربية الليبية(
    b) El de las condenas pronunciadas contra los Sres. Mohamed Khirat Saad ElShatar, Hassan Ezzudine Malek, Ahmed Ashraf Mohamed Mostafa Abdul Warith, Ahmad Mahmoud Shousha, Ayman Abd El-Ghani Hassanin, Esam Abdul Mohsen Afifi, Essam Abdul Halim Hashish, Farid Aly Galbt Fathy Mohamed Baghdady, Mamdouh Ahmed Al-Husseini, Medhat Ahmad El-Haddad, Mohamed Ali Bishr, Mostafa Salem y Murad Salah El-Desouky. UN (ب) عند إدانة السادة محمد خيرت سعد الشاطر وحسن عز الدين مالك وأحمد أشرف محمد مصطفى عبد الوارث وأحمد محمود شوشة وأيمن عبد الغني حسنين وعصام عبد المحسن عفيفي وعصام عبد الحليم حشيش وفريد علي جلبط وفتحي محمد بغدادي وممدوح أحمد الحسيني ومدحت أحمد الحداد ومحمد علي بشر ومصطفى سالم ومراد صلاح الدسوقي.
    Pero, aparte de la cuestión de la función idónea de los gobiernos custodios, hay que citar la falta de decisión de los dirigentes del CNT, que prefieren, sencillamente, dejarlo para que lo hagan otros. Cuando un coronel preguntó recientemente al presidente del CNT, Mustafa Abdel-Jalil, por qué no había hecho nada para fusionar las milicias en un ejército nacional, éste respondió: “Yo encabezo el poder legislativo. News-Commentary ولكن بعيداً عن التساؤل بشأن الدور المناسب لحكومات تيسير الأعمال تكمن مسألة تردد قادة المجلس الوطني الانتقالي، الذين يفضلون ببساطة الامتثال لأوامر آخرين. فعندما سأل أحد قادة الجيش مؤخراً رئيس المجلس الوطني الانتقالي مصطفى عبد الجليل لماذا لم يتحرك لدمج المليشيات في جيش وطني موحد، أجابه عبد الجليل قائلا: "أنا أتولى رئاسية السلطة التشريعية. يتعين عليك أن تتحدث مع اللجنة التنفيذية".
    En la sesión inaugural, el Sr. Mustafá Abdel Aziz, Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores, formuló una declaración en nombre del Gobierno de Egipto, el país anfitrión. UN ١٣ - في الجلسة الافتتاحية، أدلى السيد مصطفى عبد العزيز، مساعد وزير الخارجية، ببيان نيابة عن حكومة مصر، البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus