"مصطلحاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un término
        
    • un termino
        
    También señaló que la raza era un concepto estructurado socialmente, y no un término biológico. UN كما أوضحت أن العرق مفهوم مشكَّل اجتماعياً وليس مصطلحاً بيولوجياً.
    La migración era un término reservado solo para las grullas siberianas, no para seres humanos. TED وكانت الهجرة لا تزال حينها مصطلحاً محجوزاً لطيور الكركي السيبيرية، وليس للبشر.
    Nunca usaría un término tan rígido y de mente tan oscura. Open Subtitles لن استخدم ابداً مصطلحاً متزمتاً و متعصباً كهذا
    219. El Relator Especial observó además que el concepto de desastre, que no era un término jurídico, y la forma como se clasificaba influía en el alcance del tema. UN 219- ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن مفهوم الكارثة، وهو ليس مصطلحاً قانونياً، وطريقة تصنيفه يؤثران على نطاق الموضوع.
    Estoy segura que podrán encontrar un termino psicológico para esto también. ¿Acusación histérica? Open Subtitles متأكدة أنك ستجدين مصطلحاً نفسيا لذلك أيضاً
    un término tan general, poco claro e impreciso como " preservar el orden público " no puede ser un fundamento jurídico. UN غير أن مصطلحاً غامضاً وملتبساً وتعميمياً مثل " الحفاظ على النظام العام " لا يمكن الاستناد إليه كأساسٍ قانوني.
    Si se tiene en cuenta que, por razones lingüísticas o culturales, muchos idiomas quizás no cuenten con un término específico para la CST en el contexto local, las descripciones claras de los delitos facilitan su persecución. UN فمع الأخذ في الاعتبار أن العديد من اللغات، لأسباب لغوية أو ثقافية، قد لا تتضمن مصطلحاً محدداً يصف سياحة الجنس مع الأطفال في السياق المحلي، فإن الوصف الواضح للجرائم يتيح فرصة أفضل لمقاضاة الجناة.
    se ha convertido en un término legal. Open Subtitles "فإن مصطلح "الحب من أجل القائد قد أصبّح مصطلحاً رسميّاً
    Simple sería un término relativo en este caso. Open Subtitles "بسيط" قد يكون مصطلحاً نسبياً في حالتنا هذه.
    Simple sería un término relativo en este caso. Open Subtitles "بسيط" قد يكون مصطلحاً نسبياً في حالتنا هذه
    Él dijo que "Bum" no era un término muy políticamente correcto, que prefería "Campista Urbano", pero que yo le agradaba así que me pasaría de llamarme la palabra con P. Open Subtitles قال أنّ "مُتَشَرِّد" ليس مصطلحاً صائباً، و أنه يفضل "رجل حضري خارجي"، و لكنه أُعجب بي
    178. El Grupo de Trabajo convino en que debía mantenerse el título de " Protección diplomática " , porque se ha convertido en un " término especializado " en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ٨٧١- واتفق الفريق العامل على وجوب اﻹبقاء على عنوان " الحماية الدبلوماسية " ﻷنه أصبح " مصطلحاً متداولاً " في جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La expresión " desaparición forzada " no es un término o concepto utilizado en el Pacto, aunque evidentemente tiene un impacto negativo sobre diversos derechos consagrados en el Pacto. UN و " الاختفاء القسري " ليس مصطلحاً أو مفهوماً يستخدمه العهد، مع أن له أثراً سلبياً واضحاً على عدد من الحقوق التي يجسدها العهد.
    La expresión " desaparición forzada " no es un término o concepto utilizado en el Pacto, aunque evidentemente tiene un impacto negativo sobre diversos derechos consagrados en el Pacto. UN و " الاختفاء القسري " ليس مصطلحاً أو مفهوماً يستخدمه العهد، مع أن له أثراً سلبياً واضحاً على عدد من الحقوق التي يجسدها العهد.
    5. El " material fisible " no es un término que se emplee oficialmente en los acuerdos de verificación vigentes, y deberá ser definido para el TCPMF. UN 5- ليست " المواد الانشطارية " مصطلحاً يستخدم بشكل رسمي في اتفاقات التحقق بل ينبغي تعريفه في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    La palabra " sentimental " no es un término oficial utilizado para describir el aborto, sino una palabra empleada por un eminente criminólogo en este contexto. UN وكلمة " عاطفي " ليست مصطلحاً رسمياً مستخدماً لوصف الإجهاض وإنما كلمة استخدمها في هذا السياق أخصائيٌ بارزٌ في علم الإجرام.
    El término " olefina " se solía utilizar, por ejemplo, en hidrofluoroolefinas (HFO), pero el equipo de tareas lo había evitado porque no era un término estándar según la nomenclatura de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada. UN ويكثر استخدام مصطلح ' ' مركبات الأوليفين``، في مثل عبارة مركبات الأوليفين الهيدروفلورية، لكن فرقة العمل تجنبت استخدامه لأنه ليس مصطلحاً موحداً في إطار مسميات الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية.
    No es un término médico. No seas condescendiente conmigo. Open Subtitles (الجنون مصطلح قانوني (كارل وليس مصطلحاً طبياً
    No constituye un término jurídico, no es probable que figure en ninguna convención internacional de las Naciones Unidas y no es apropiada para ser incluida en el apartado a). UN فهذا ليس مصطلحاً قانونياً، بل الأرجح أنه لا يوجد في أي من الاتفاقيات الدولية التابعة للأمم المتحدة وليس من الملائم إدراجه في الشرط (أ).
    El observador de All for Reparations and Emancipation dijo que el seminario demostraba que " minorías " era un término en evolución; podía denotar quién tenía el poder y la riqueza, y evidentemente los afrodescendientes eran generalmente la minoría a ese respecto. UN وقال الممثل عن منظمة " الجميع من أجل التعويضات والانعتاق " إن الحلقة الدراسية قد أظهرت أن كلمة " الأقليات " تعتبر مصطلحاً مستحدثاً، وأنه يمكن أن يعني أولئك الذين لا يملكون سوى النزر اليسير من السلطة والثروة، ومن الواضح أن المتحدرين من أصول أفريقية يشكلون عادة مثل هذه الأقلية.
    Esos asilos... lo siento, se que " la carne de gallina " no es un termino legal, sino... Open Subtitles ...أماكن المعيشة تلك آسفه, أعلم أن الفزع ليس مصطلحاً قانونياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus