"مصفوفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las matrices
        
    • matrices de
        
    • de matrices
        
    • matriz
        
    Se mejoraron las bases de datos de las matrices comerciales internacionales, que abarcaban unos 30 grupos de productos básicos y 150 economías de 1976 a 1990. UN وأدخلت تحسينات على قاعدة بيانات مصفوفات التجارة الدولية التي تشمل نحو ٠٣ فئة سلعية و ٠٥١ اقتصادا للسنوات ٦٧٩١ حتى ٠٩٩١.
    Los resultados de muestras obtenidas por teleobservación han aportado nueva información fundamental sobre la forma de las matrices de cambio. UN وقد أسهمت النتائج التي أفضى اليها أخذ العينات بالاستشعار عن بعد بمعلومات جديدة أساسية في شكل مصفوفات تبين التغيرات.
    Mencionó en particular la continua labor que se estaba realizando sobre las matrices de resultados resumidos, guiada y alentada por los comentarios positivos recibidos. UN وأشارت بصورة خاصة إلى مواصلة تطوير مصفوفات التقارير الموجزة، التي توجهها وتشجع عليها التعليقات الإيجابية الواردة.
    Para calcular los efectos multiplicadores de las TIC pueden utilizarse matrices de insumo-producto. UN ويمكن استخدام مصفوفات المُدخلات والمُخرجات لحساب الآثار المضاعفة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Por último, ha aumentado el interés en la vigilancia de los procesos, por ejemplo, en la forma de matrices de cambio que muestran hacia dónde se dirigen los cambios que están ocurriendo. UN وأخيرا، يوجد اهتمام متزايد فيما يتعلق برصد العمليات، مثلا على شكل مصفوفات التغير تُظهر اتجاه التغيرات الحاصلة.
    Además, los modelos basados en la matriz de contabilidad social son estáticos a menos que se pueda hallar una forma de variar los coeficientes de la matriz en forma dinámica. UN وفضلا عن ذلك، تتسم النماذج المبنية على أساس نموذج مصفوفات الحسابات الاجتماعية بالجمود ما لم يُتوصل الى طريقة لتغيير معاملات مثل هذه المصفوفات على نحو دينامي.
    En general se consideró que las matrices de exportación elaboradas eran de muy alta calidad. UN واعتبرت مصفوفات التصدير التي تم وضعها ذات نوعية عالية على وجه العموم.
    Entre las matrices de desechos aplicables están los suelos, los sedimentos, los lodos y los líquidos. UN تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل.
    las matrices de desechos aplicables son suelos, sedimentos, lodo y líquidos. UN وتشمل مصفوفات النفايات التطبيقية التربة والرسوبيات والحمأة والسوائل.
    En el anexo 1 se incluyen indicadores de las matrices de resultados relacionados con los resultados principales y los objetivos de la organización. UN أدرجت في مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول المؤشرات التي تتصل بالنتائج الرئيسية وأهداف المنظمة.
    Sin embargo, hacen falta nuevas mejoras en algunos aspectos de las matrices de resultados, incluido el establecimiento de bases de referencia; UN إلا أن هناك حاجة إلى إدخال المزيد من التحسينات على بعض أوجه مصفوفات النتائج، بما في ذلك وضع خطوط الأساس؛
    Entre las matrices de desechos aplicables están los suelos, los sedimentos, los fangos y los líquidos. UN تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل.
    Varias delegaciones recalcaron que la aplicación de la estrategia deberá supervisarse utilizando las matrices de resultados del plan estratégico de mediano plazo. UN وشددت الوفود على ضرورة رصد الاستراتيجية في إطار مصفوفات نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Varias delegaciones recalcaron que la aplicación de la estrategia deberá supervisarse utilizando las matrices de resultados del plan estratégico de mediano plazo. UN وشددت الوفود على ضرورة رصد الاستراتيجية في إطار مصفوفات نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Entre las matrices de desechos aplicables están los suelos, los sedimentos, los fangos y los líquidos. UN تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل.
    La estrategia contra la pobreza comprende cinco matrices de pobreza. UN وتشتمل استراتيجية مكافحة الفقر هذه على 5 مصفوفات لحالات الفقر.
    Debería mejorarse en primer lugar la correcta identificación de muestras, inclusive de matrices más complejas. UN وينبغي في المقام الأول تحسين عملية التحديد السليم للعينات التي تشمل مصفوفات أكثر تعقيدا.
    También se hizo hincapié en la gestión basada en los resultados mediante el uso de matrices de resultados y las directrices comunes revisadas del MANUD. UN وجرى التركيز أيضا على الإدارة القائمة على النتائج من خلال استخدام مصفوفات النتائج والمبادئ التوجيهية المشتركة المنقحة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Junta, se introducirían las modificaciones pertinentes en los proyectos de documentos y se añadiría una matriz de resultados. UN وفي ضوء تعليقات المجلس، سيتم تنقيح مشاريع الوثائق حسب الاقتضاء، كما ستضاف مصفوفات موجزة للنتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus