"مصلحة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interés en
        
    • interesados en
        
    • interesadas en
        
    • parte interesada en
        
    • intereses en
        
    • interesado en
        
    • un derecho sobre
        
    • interés alguno en
        
    • interesa a
        
    • un interés
        
    • intereses creados en
        
    • interés de
        
    • interés por
        
    • persona de interés
        
    • interés personal en
        
    Pero el Consejo actúa en nombre de la comunidad internacional, y todos debemos sentir que tenemos interés en sus deliberaciones. UN ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته.
    Por lo tanto, Myanmar cree que todas las naciones tienen interés en esa cuestión. UN لذلك تعتقد ميانمار أن كل دولة هي صاحبة مصلحة في هذه المسألة.
    Algunas de las prácticas desfavorables para la mujer benefician a los hombres, que por tanto tienen interés en mantenerlas. UN وإن بعض الممارسات غير المؤاتية للمرأة يستفيد منها الرجل، ولذا فإن له مصلحة في الإبقاء عليها.
    Entre los muchos aspectos que implica la cuestión, hay dos perspectivas básicas que dividen a los interesados en la cuestión. UN ومن بين الجوانب العديدة لهذه المسألة، نجد منظورين أساسيين يختلف حولهما من لهم مصلحة في هذه المسألة.
    Esta Asamblea y la comunidad internacional están interesadas en preservar la integridad del proceso de paz. UN ولهذه الجمعية، بل وللمجتمع الدولي، مصلحة في المحافظة على سلامة عملية السلام.
    Si hubiera paz en sus fronteras, Israel no tendría ningún interés en el conflicto. UN وعندما يعم السلام حدود إسرائيل، لن يكون لها مصلحة في أي نزاع.
    Quitaron a los intermediarios, quitaron a sus agencias, y dijeron quizá estas agencias no tienen mi mejor interés en mente. TED استعاضت عن وجود الوسيط، من وكالاتها وقال : ربما هذه الوكالات لم يكن لديها مصلحة في الاعتبار.
    Todos tenemos un interés en la salud pública de nuestra comunidad, y todos desempeñamos un papel para lograrlo. TED كلنا لدينا مصلحة في الصحة العامة لمجتمعنا، وكلنا لدينا دور نقوم به تجاه تحقيق ذلك.
    Por consiguiente, todos los Estados tienen la responsabilidad de promover el respeto universal de los derechos humanos e interés en hacerlo. UN وبذلك تقع على دول العالم كافة مسؤولة، بل هي مصلحة في الواقع، من أجل ترويج الاحترام الدولي لحقوق الانسان.
    La comunidad internacional tiene interés en restaurar las condiciones de paz y estabilidad de Liberia y en la subregión del Africa occidental en su conjunto. UN وللمجتمع الدولي مصلحة في إعادة ظروف السلم والاستقرار في ليبريا وفي منطقة غرب افريقيا دون الاقليمية ككل.
    Todo Estado que es parte en una convención tiene interés en que se resuelvan las controversias relativas a la interpretación o la aplicación de sus disposiciones. UN فلكل دولة طرف في أي اتفاقية مصلحة في حل المنازعات المتصلة بتفسير أو تطبيق أحكامها.
    Están abiertas a todos los Estados que tengan interés en la pesca. UN وعضوية المنظمات مفتوحة لجميع الدول التي لها مصلحة في مصائد اﻷسماك المعنية.
    De hecho, el crecimiento económico no puede sostenerse largo tiempo a menos que el ciudadano y la comunidad tengan interés en ese crecimiento y que se los movilice y faculte para tomar parte activa en el proceso de desarrollo. UN والواقع، أن النمو الاقتصادي لا يمكن أن يستمر لوقت طويل ما لم تتوفر لفرادى المواطنين والمجتمع مصلحة في ذلك النمو. وما لم يتم حشد المواطنين وتمكينهم من القيام بدور نشط في عملية التنمية.
    Todos estamos interesados en mejorar el mantenimiento de la paz como un instrumento singular en la gestión de crisis internacionales. UN ولدينا جميعا مصلحة في تحسين صون السلام بوصفه أداة فريدة في إدارة اﻷزمات الدولية.
    Hoy estamos interesados en aumentar la viabilidad de este Tratado y adaptarlo a las nuevas condiciones. UN ولدينا اليوم مصلحة في أن تصبح هذه المعاهدة أكثر فعالية وفي أن يتم تكييفها مع الظروف الجديدة.
    Nosotros, la comunidad internacional, también estamos interesados en resolver la crisis. La violencia ya se ha extendido a otros lugares del Oriente Medio. UN فلدينا نحن المجتمع الدولي أيضا مصلحة في حسم هذه الأزمة، إذ امتدت أعمال العنف بالفعل إلى مناطق أخرى من الشرق الأوسط.
    En la sociedad civil, son muchas las partes interesadas en la conservación de los bosques. UN ولدى كثير من فعاليات المجتمع المدني مصلحة في حفظ الغابات.
    La comunidad internacional es una parte interesada en esta nueva situación. UN والمجتمع الدولي صاحب مصلحة في هذه الحالة.
    En todo el Sudán habrá también numerosos elementos internos perturbadores que tienen intereses en socavar el acuerdo de paz y desestabilizar el régimen. UN وسيكون هناك في جميع أرجاء السودان العديد من العناصر المخربة التي لديها مصلحة في تقويض اتفاق السلام وزعزعة النظام.
    Se presumirá que un Estado está interesado en el asunto si tiene competencia respecto del caso o si una de las víctimas del presunto crimen es o fue nacional suyo. UN تعد الدولة ذات مصلحة في المسألة إذا كانت صاحبة اختصاص في القضية أو إذا كان أحد رعاياها ضحية من ضحايا الجريمة المدعاة.
    Además, preocupa a la delegación de su país la redacción que se refiere a una situación en que la cesión de un crédito crea o transfiere un derecho sobre tierras. UN وقالت ان وفدها قلق أيضا من الصيغة التي تشير الى حالة تنشئ فيها إحالة المستحق مصلحة في الأرض أو تنقل هذه المصلحة.
    El Iraq no tiene interés alguno en ocultar información. UN وليست لدى العراق أية مصلحة في حجب معلومات.
    Obviamente, interesa a los Estados Miembros que las ganancias de la Caja sean, como mínimo, comparables a los réditos de mercado. UN ومن الواضح أن للدول اﻷعضاء مصلحة في أن ترى عائدات الصندوق قابلة للمقارنة مع عائد السوق.
    El autor afirma también que varios testigos que declararon contra él tenían intereses creados en la causa. UN كما يدعي أنه كانت للعديد من الشهود الذين شهدوا ضده مصلحة في القضية.
    Todos los Estados Miembros comparten el interés de que las Naciones Unidas sean más eficaces, que puedan cumplir mejor sus promesas. UN لجميع الدول الأعضاء مصلحة في تعزيز فعالية الأمم المتحدة لتكون قادرة على الوفاء بوعودها للعالم على نحو أفضل.
    Asimismo, 37 partes interesadas del sector del turismo manifestaron su interés por desempeñar un papel activo en la coordinación y la ejecución del programa. UN وورد 37 عرضا من جهات صاحبة مصلحة في مجال السياحة تود أن تؤدي دورا نشطا في تنسيق البرنامج وتنفيذه.
    Cole sin dudas es una persona de interés. ¿Y qué me dice de Alison Bailey? Open Subtitles لا شك أن (كول) له مصلحة في ذلك لكن ماذا عن (أليسون بايلي)؟
    ¿ Y tu tienes un interés personal en decirme que no está viva? Open Subtitles ان ابنتك حية و هل لديك مصلحة في اخباري انها ميتة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus