"مصممان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • están decididos
        
    • están decididas
        
    El Reino Unido y la comunidad internacional están decididos a ayudarlos a conseguirlo. UN والمملكة المتحدة والمجتمع الدولي مصممان على مساعدتهما على تحقيق تلك الأهداف.
    El Gobierno y el pueblo de Myanmar están decididos a lograr nuestro objetivo de alcanzar la unidad nacional y de construir una nación en la que haya paz y prosperidad. UN وإن حكومة وشعب ميانمار مصممان على تحقيق أهدافنا في قيام الوحدة الوطنية وبناء دولة تأتي بالسلام والازدهار.
    Sin embargo, los dirigentes y el pueblo de Botswana están decididos a luchar contra la pandemia con todos los medios a su disposición. UN غير أن قيادة بوتسوانا وشعبها مصممان على مكافحة الجائحة بكل ما لديهما من وسائل.
    El Gobierno y la sociedad están decididos a cooperar para reducir las desigualdades en el país, mediante programas sociales. UN والحكومة والمجتمع مصممان على التعاون من أجل تقليل التفاوتات بالبلد من خلال تنفيذ برامج اجتماعية.
    En el párrafo 65, el Secretario General manifiesta que " ambas partes están decididas a continuar la guerra " . UN وفي الفقرة ٦٥، يذكر اﻷمين العام أن " الطرفين مصممان على مواصلة الحرب " .
    El Gobierno y el pueblo de San Marino están decididos a compartir esa responsabilidad con la comunidad internacional. UN إن حكومة وشعب سان مارينو مصممان على مشاطرة المجتمع الدولي تحمل تلك المسؤولية.
    El pueblo y el Gobierno del Japón están decididos a superar todas y cada una de las dificultades. UN إن شعب اليابان وكذلك حكومته مصممان على التغلب على جميع الصعوبات بلا استثناء.
    Trabajando con optimismo para que todos los pueblos de la región obtengan los dividendos de la paz, Jordania e Israel están decididos a asumir sus responsabilidades relativas a la dimensión humana del establecimiento de la paz. UN وإن اﻷردن وإسرائيل، إذ تعملان بتفاؤل نحو تحقيق أرباح السلم لكافة سكان المنطقة، مصممان على تحمل مسؤولياتهما تجاه البعد اﻹنساني لصنع السلم.
    El Grupo de los Ocho y la Unión Europea están decididos a cancelar el 100% de la deuda que los países más pobres del mundo tienen con el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN إن مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي مصممان على إلغاء نسبة 100 في المائة من الديون المستحقة على أفقر البلدان في العالم لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    El atentado de ayer en Bulgaria es otro recordatorio escalofriante de que el Irán y su agente, Hezbollah, están decididos a llevar a cabo una campaña mundial de terrorismo, poniendo en peligro las vidas de personas inocentes y también la paz y la seguridad internacionales. UN والهجوم الذي ارتُكب بالأمس في بلغاريا إنما هو تذكير مرير آخر بأن إيران وعميلها حزب الله مصممان على تنفيذ حملة إرهابية عالمية تعرِّض أرواح الأبرياء للخطر وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    El cual incluye a la vicepresidenta Langston y el fiscal general Sawyer, están decididos a no usar la fuerza. Open Subtitles نائبة الرئيس لانغستون والمدعي العام سوير مصممان ألا يستخدما القوة- عفوًا-
    están decididos a asegurar que se cumpla la sugerencia formulada durante sus conversaciones de aclaración anteriores en el sentido de que a la república que tenga mayoría musulmana a de corresponderle por lo menos un 30% del territorio de Bosnia y Herzegovina y acceso garantizado al río Sava y al mar en Ploce. UN وهما مصممان على ضمان تنفيذ الاقتراح المقدم خلال المحادثات التوضيحية السابقة والداعي إلى أن تحصل أي جمهورية ذات أغلبية مسلمة على ٣٠ في المائة على اﻷقل من أراضي البوسنة والهرسك، وأن تتمتع بإمكانية الوصول المضمون إلى نهر سافا وإلى البحر عند بلوسي.
    El pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán están decididos a ejercer su derecho inalienable de utilizar tecnología nuclear y continuar con sus propios avances científicos para desarrollar diversos aspectos de esta tecnología con fines pacíficos. UN إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية مصممان على ممارسة حقهما غير القابل للتصرف في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وللاعتماد على إنجازاتهما العلمية في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا.
    Por último, el pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán están decididos a ejercer su inalienable derecho a utilizar la tecnología nuclear para fines pacíficos y a aprovechar sus propios avances científicos en el desarrollo de diferentes aspectos de esa tecnología. UN وأخيرا، فإن شعب جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها مصممان على ممارسة حقهما غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفي بناء أوجه تقدمهما العلمي بالذات حيال تطوير الجوانب السلمية المختلفة لهذه التكنولوجيا.
    Las dos partes consideran que la firma del Acuerdo sobre el fomento de la confianza en la esfera militar a lo largo de las fronteras es de gran importancia y están decididas a adoptar medidas concretas y eficaces con vistas a aplicarlo a fin de convertir su frontera común en una zona de paz, tranquilidad, amistad y buena vecindad. UN ويعتبر الجانبان أن لتوقيع الاتفاق بشأن بناء الثقة في الميدان العسكري على طول الحدود أهمية عظيمة، وهما مصممان على اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتنفيذ هذا الاتفاق بحيث يحولان حدودهما المشتركة إلى حدود سلام وهدوء وصداقة وحسن جوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus