El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo. | UN | كما أن الحكومة تستمد بيانات عن الفقر مصنفة بحسب نوع الجنس من دراساتها الاستقصائية المتعلقة بالعمالة. |
En este informe se incluyen más indicadores que en el informe anterior y, en la medida de lo posible, los datos se presentan desglosados por sexo. | UN | وعدد المؤشرات في هذا التقرير أكبر مما جاء في العدد السابق عليه وهو يضم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس حيثما كان ذلك ممكنا. |
Es importante incluir datos desglosados por sexo en el informe. | UN | ومن الأهمية بمكان إيراد بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس في التقرير. |
En el próximo informe, el Comité desea que se incluyan datos desglosados por género sobre el acceso a la atención sanitaria y el empleo. | UN | وإن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وفرص العمل. |
También se puso en marcha otro proyecto para ayudar al Centro Palestino de Estadística a preparar estadísticas desglosadas por sexo. | UN | وبوشر مشروع آخر لمساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات في وضع إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس. |
Faciliten datos desglosados por sexos relativos al período del informe y para 2010-2011. | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن الفترة المشمولة بالتقرير وعن الفترة |
Esto debe incluir la reunión de datos desglosados por sexo que pongan de relieve la dimensión de género de los cuidados y las diferencias entre el trabajo no remunerado y remunerado de las mujeres y los hombres. | UN | ولا بد أن يشمل ذلك جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس تسلط الضوء على أعمال الرعاية من حيث بعدها الجنساني وعلى أوجه التباين بين عمل النساء والرجال المأجور وعملهم غير المأجور. |
El Comité también recomienda al Estado parte que proporcione información detallada, con datos anuales desglosados por sexo, edad y hogares. | UN | كما توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة على أساس سنوي، مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والأسر المعيشية. |
El Comité también recomienda al Estado parte que proporcione información detallada, con datos anuales desglosados por sexo, edad y hogares. | UN | كما توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة على أساس سنوي، مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والأسر المعيشية. |
Todos los demás objetivos deben tener metas e indicadores desglosados por sexo. | UN | ويجب أن تنطوي جميع الأهداف الأخرى على غايات ومؤشرات مصنفة بحسب نوع الجنس. |
Por último, en la medida de lo posible, el seguimiento del proyecto debería incluir asimismo datos desglosados por sexo. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يشمل رصد المشروع أيضاً، وبقدر الإمكان، بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس. |
La reunión y difusión de datos desglosados por sexo es un problema acuciante en la medición de la representación política de la mujer. | UN | ويشكّل جمع ونشر بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أحد التحديات الملحة في قياس التمثيل السياسي للمرأة. |
A fin de facilitar la realización de análisis en que se tenga en cuenta el sexo y la formulación de políticas debe darse prioridad a la reunión de datos desglosados por sexo. | UN | وتعد ضرورة توفر بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس من قبيل اﻷولويات فيما يتعلق بتيسير التحليل ووضع السياسات بصورة تراعي اعتبارات الجنسين. |
Es fundamental reunir datos desglosados por sexo y edad para este tipo de análisis, por ejemplo, para determinar si existen diferencias en las tasas de malnutrición o inmunización entre niñas y varones y determinar los problemas vinculados con la posibilidad de acceder a servicios sociales básicos, de alimentación y de abastecimiento de agua. | UN | وتجميع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر ضروري ﻹجراء هذا النوع من التحليل، من ذلك على سبيل المثال تحديد ما إذا كانت هناك فروق في معدلات سوء التغذية أو التحصين بين الفتيات والفتيان، أو تحديد المشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وإلى الغذاء والماء. |
También es necesario obtener datos exactos desglosados por sexo a fin de mejorar los análisis basados en el género, que pueden contribuir a formular políticas y a promover el establecimiento de instituciones que tengan en cuenta los intereses de la mujer, así como a mejorar las relaciones entre los sexos. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس لتحسين التحليل الجنساني لاغراض وضع السياسات العامة، وتشجيع إنشاء المؤسسات التي تستجيب للقضايا الجنسانية، وتحسين العلاقات بين الجنسين. |
36. Varios delegados se hicieron eco de la necesidad de contar con datos desglosados por sexo y raza. | UN | 36- وأشار عدة مندوبين إلى الحاجة إلى توفير بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والعرق. |
Datos sobre la educación desglosados por género | UN | بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس في مجال التعليم |
El progreso en ese aspecto podría vigilarse de cerca si se dispusiera de los datos apropiados. En consecuencia, era fundamental conseguir datos desglosados por género y etnia. | UN | وقالت إنه لا يمكن رصد هذا التقدم إلا إذا أتيحت البيانات المناسبة، لذا فمن المهم الحصول على بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والانتماء العرقي. |
Como parte de su trabajo, el Mediador instó a las autoridades a presentar estadísticas sobre personas discapacitadas desglosadas por sexo. | UN | وفي إطار هذا العمل، حث أمين المظالم سلطاته على تقديم إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس عن المعوقين والمعوقات. |
120. El hecho de que los datos desglosados por sexos no estén completos ha impedido en gran medida que cuajaran los intentos de efectuar análisis detallados de la participación de las malasias en el escenario político. | UN | 120 - إن عدم وجود بيانات كاملة مصنفة بحسب نوع الجنس ما زال يضعف إلى كبير المحاولات الرامية إلى إجراء تحليلات مفصلة بشأن اشتراك المرأة الماليزية في الساحة السياسية. |
También toma nota de que el Departamento Disciplinario Legal del Ministerio de Seguridad Pública no cuenta con datos desagregados por sexo, edad, etnia o grupo minoritario. | UN | كما تلاحظ أن الإدارة القانونية المعنية بمسائل الانضباط بوزارة الأمن العام لا تملك بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أو العمر أو العرق أو الأقلية. |
La ley dispone que los empleadores cumplan varios requisitos, como la compilación de estadísticas sobre la remuneración desglosadas por género o la presentación de informes sobre la labor realizada por las empresas para promover la igualdad de remuneración. | UN | ويضع هذا القانون عدداً من المتطلبات الخاصة بأصحاب العمل، ومنها مثلاً جمع إحصاءات عن الرواتب مصنفة بحسب نوع الجنس أو تقديم تقارير عن جهود دوائر الأعمال لتعزيز المساواة في الأجور. |
Se incluirá información estadística, desglosada por sexo, edad y origen étnico del denunciante, y se describirá cada acusación pertinente, indicándose la autoridad encargada de la investigación posterior. | UN | وينبغي تقديم معلومات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر والفئة الإثنية عن الأفراد الذين يقدمون الشكاوى مع وصف كل ادعاء ذي صلة والإشارة إلى السلطة التي اضطلعت بالتحقيقات اللاحقة. |