Un anuario publicado por los servicios de estadística contiene datos demográficos y sanitarios desglosados por sexo. | UN | وقد تضمّن كتيِّب سنوي تنشره الإدارات الإحصائية بيانات ديمغرافية وبيانات تتعلق بالصحة مصنّفة حسب نوع الجنس. |
La recopilación y utilización de datos desglosados por sexo sobre cuestiones de igualdad de género; | UN | جمع واستخدام بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس عن مسائل المساواة بين الجنسين؛ |
Actualmente se están adoptando medidas para obtener datos desglosados por sexo de todos los interesados que puedan tener relación con la tramitación de casos de violencia por motivos de género o la atención de sus víctimas. | UN | ويجري في الوقت الحالي اتخاذ تدابير لضمان جمع إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس من جميع الجهات صاحبة المصلحة التي قد تكون مشتركة في التعامل مع حالات، أو ضحايا، للعنف الجنساني. |
Sin embargo, luego se señala que al no disponerse de estadísticas desglosadas por sexo, es difícil proporcionar estimaciones de otros casos. ¿Tiene el Estado parte la intención de reunir datos desglosados por otros tipos de violencia por motivos de género? | UN | غير أنه قد أشير بعد ذلك إلى أنه نظراً لعدم توفّر إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس يصعب تقديم تقديرات لحالات أخرى. |
La encuesta permite generar datos desglosados por sexos sobre una amplia gama de indicadores relativos a la fuerza de trabajo, como la tasa de actividad, la tasa de empleo, la tasa de desempleo, la tasa de inactividad económica, los horarios habituales de trabajo y los ingresos. | UN | ويتسنى بالاستقصاء توليد بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس بشأن نطاق عريض من مؤشرات الطاقة البشرية، بما في ذلك معدل مشاركة قوة العمل، ومعدل العمالة ومعدل البطالة، ومعدل اللانشاط اقتصادياً، وساعات العمل المعتادة والدخل. |
También confía en que en el próximo informe se prestará atención a los problemas especiales de los ancianos y de los discapacitados, y se proporcionarán datos desglosados por sexo y por zonas urbanas y rurales. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يولي التقرير القادم الاهتمام بمشكلة كبار السن والمعوقين، وأن يقدم إحصاءات تفصيلية مصنّفة حسب نوع الجنس والمنطقة سواء ريفية أو حضرية. |
Medidas tomadas por el Estado parte para recopilar datos desglosados por sexo, edad, etnia, nacionalidad y región, en relación con el asunto anterior | UN | التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لجمع بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل العرقي والجنسية والمناطق فيما يتعلق بالمسألة سالفة الذكر. |
El Plan, que contiene medidas para incrementar y regular los servicios de guardería, cumplir con los Convenios No. 100 y No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo, promover la formación profesional y técnica de las mujeres, promover el empleo de mujeres, en particular de las jóvenes, y elaborar indicadores desglosados por sexo. | UN | وتوخت الخطة اتخاذ تدابير لتوسيع وتنظيم الخدمات لرعاية الأطفال والامتثال لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية 100 و 156 وتوفير التدريب التقني والمهني للمرأة وتشجيع العمل ولا سيما في أوساط الشابات ووضع مؤشرات مصنّفة حسب نوع الجنس. |
El Comité recomienda que el próximo informe del Estado parte contenga información más concreta y analítica sobre la situación de la mujer, apoyada por datos desglosados por sexo que ilustren los resultados alcanzados. | UN | 221 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يتضمن تقريرها المقبل معلومات عن وضع المرأة تتميز بالدقة وعمق التحليل، وتدعيمها ببيانات مصنّفة حسب نوع الجنس تصف النتائج التي تم التوصل إليها. |
El Comité recomienda que el próximo informe del Estado Parte contenga información más concreta y analítica sobre la situación de la mujer, apoyada por datos desglosados por sexo que ilustren los resultados alcanzados. | UN | 221 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يتضمن تقريرها المقبل معلومات عن وضع المرأة تتميز بالدقة وعمق التحليل، وتدعيمها ببيانات مصنّفة حسب نوع الجنس تصف النتائج التي تم التوصل إليها. |
6. El Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo y la Oficina Central de Estadísticas han venido publicando desde hace años un anuario estadístico que contiene datos desglosados por sexo respeto de varios sectores. | UN | 6 - ومضت تقول إن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والمكتب المركزي للإحصاء عَكَفا على مدار سنوات على نشر حولية إحصائية تطرح بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس في ميادين شتى. |
Sírvanse facilitar datos desglosados por sexo sobre la trata, con inclusión de número de víctimas, casos investigados, casos procesados, condenas y sanciones contras los autores y prestación de asistencia a las víctimas, incluidos refugios y servicios de rehabilitación prestados. | UN | ويرجى توفير بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس عن الاتجار بالبشر تشمل عدد الضحايا والحالات التي تم التحقيق فيها ومقاضاة الجناة وإدانتهم وصدور أحكام ضدهم، والمساعدة المقدمة للضحايا بما فيها دُور الإيواء وخدمات إعادة التأهيل التي تتاح لهم. |
b) Las medidas que se hayan adoptado para obtener datos desglosados por sexo, etnia y nacionalidad, a fin de determinar la situación de las mujeres en todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | (ب) الخطوات التي اتخذت لضمان توفّر بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس والعرق والجنسية من أجل تقييم حالة المرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية؛ |
g) Compile datos estadísticos sobre la violencia doméstica y sexual, desglosados por sexo, edad, nacionalidad y relación entre víctima y autor de violencia. | UN | (ز) تجميع البيانات الإحصائية عن العنف المنزلي والعنف الجنسي مصنّفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني. |
Sírvanse proporcionar datos estadísticos desglosados por sexo sobre el número de órdenes de protección dictadas al año e indicar si la policía puede dictar órdenes de protección de emergencia y cuáles son los criterios de valoración de la prueba para dictar órdenes provisionales de protección y otras órdenes de protección en casos de violencia doméstica (véase CEDAW/C/BGR/4-7, párrs. 46 y 313). | UN | 11 - ويرجى توفير بيانات إحصائية مصنّفة حسب نوع الجنس عن عدد أوامر الحماية الصادرة سنويا، وعن إمكانية قيام الشرطة بإصدار أوامر حماية في حالات الطوارئ ومعيار الإثبات اللازم لإصدار أوامر الحماية في حالات الطوارئ وغيرها من أوامر الحماية في حالات العنف العائلي (CEDAW/C/BGR/4-7، الفقرتان 46 و 313). |
11.1 El Gobierno sigue decidido a reunir y analizar estadísticas desglosadas por sexo sobre la violencia por motivos de género. | UN | 11-1 لا تزال الحكومة مُلتزِمة بجمع وتحليل، إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس بشأن العنف الجنساني. |
En estos lugares el CNM trabajará para eliminar la discriminación por motivos de género de los procesos de adopción de decisiones, la capacitación y los asuntos de la familia, para facilitar información sobre salud y planificación familiar y para recopilar estadísticas desglosadas por sexo sobre los beneficiarios de la ayuda. | UN | وفي هذا السياق، يعمل المجلس الوطني للمرأة من أجل حرية اتخاذ القرارات، والتدريب والمسائل الأسرية المتصلة بالتمييز بين الجنسين، لتوفير المعلومات المتعلقة بالصحة وتنظيم الأسرة، وجمع إحصائيات مصنّفة حسب نوع الجنس عن المستفيدين من المساعدة. |
Solicita al Estado parte que aporte información detallada en su próximo informe y, en particular, estadísticas desglosadas por sexo y edad acerca de la educación de mujeres y niñas, incluidas las de zonas rurales, minorías y no ciudadanas, así como que informe sobre las tasas netas de matriculación en las diferentes etapas educativas. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات تفصيلية في تقريرها المقبل، ولا سيما إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس والسن عن تعليم السيدات والفتيات، بمن فيهن المقيمات في المناطق الريفية والمنتميات للأقليات وغير المواطنات، وكذلك عرض صافي معدلات الالتحاق في مختلف مراحل التعليم. |
Sírvanse proporcionar datos, desglosados por sexos, edades y nacionalidades, sobre el número de casos notificados de trata de personas, enjuiciamientos y condenas, y sobre las penas impuestas a los autores desde 2008. | UN | 10 - يرجى تقديم بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية عن عدد حالات الاتجار بالأشخاص المبلغ عنها والملاحقات القضائية والإدانات والأحكام الصادرة على مرتكبيها منذ عام 2008. |
Sírvanse facilitar información, desglosada por sexo, edad y nacionalidad, sobre el número de casos de trata de personas denunciados, enjuiciamientos y condenas y penas impuestas a los responsables desde 2008. | UN | 13 - ويرجى توفير معلومات مصنّفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية عن عدد الحالات المبلغ عنها من الاتجار بالأشخاص والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة على مرتكبيه منذ عام 2008. |