"مضاعفاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • doble
        
    • multiplicador
        
    • múltiple
        
    • extra
        
    • triple
        
    • multiplicadores
        
    Los trabajadores que presten sus servicios en estos días tienen derecho a que se les pague un salario doble por el servicio prestado. UN ويحق للعمال الذين يؤدون خدماتهم خلال هذه اﻷيام أن يتقاضوا أجراً مضاعفاً عن هذه الخدمات.
    Esta vulneración se acentúa dada la condición de menor de L. C., respecto de la que el Estado tiene un deber de doble protección. UN وتزداد خطورة هذا الانتهاك بالنظر إلى وضع ل. ك. باعتبارها قاصراً تتحمل الدولة تجاهها واجباً مضاعفاً بالحماية.
    En la situación de la trituradora, la cifra fue el doble: 30 centavos por hoja. TED في حالة التقطيع ، كان الأمر مضاعفاً ، 30 سنتاً لكل ورقة .
    Así, una defensa nacional de misiles pasará a ser un multiplicador de las armas ofensivas de ese país. UN وهكذا سيصبح الدفاع الوطني المضاد للقذائف بالنسبة للبلد المذكور عاملاً مضاعفاً للأسلحة الهجوميــة.
    Esto no está bien. No, sufrió una fractura múltiple. Open Subtitles ذلك ليس صحيحاً، كلا، لقد كان كسره مضاعفاً.
    Es parte del juego, cachorro. Ahora debes hacer horas extra. Open Subtitles هذا جزء من اللعبة أيها الشاب و الآن ما عليك فعله هو أن تعمل عملاً مضاعفاً
    Como mujer afroestadounidense tiene el doble de posibilidades de tener un parto prematuro o muerte fetal. TED وكونها امرأة أمريكية من أصول إفريقية، تملك احتمالاً مضاعفاً لأن تلد ولادة مبكرة أو تلد جنيناً ميتاً.
    Ganaría 10 veces lo apostado y podría devolverle el doble. Open Subtitles سوف أربح ضعف المبلغ عشر مرات ومن ثم يمكنني أن أعطيها مالها مضاعفاً
    Y he pensado: Es tan tierno que quiero que vengan los dos... La iglesia tendrá así el doble de pasta. Open Subtitles فقلت لنفسي أن ذلك لطيف جداً، وأن علي أن أدعو الاثنين، وهكذا تنال الكنيسة مبلغاً مضاعفاً
    Seguro que sí. Vamos. Te devolveré el doble. Open Subtitles بالتأكيد تظنينها فكرة سديدة , هيّا سأعيد المبلغ إليكِ مضاعفاً
    Mira, aquí tienes 100 dólares pero me devolverás el doble, ¿sí? Open Subtitles اسمع , إليكَ المئة دولار لكنكَ ستعيده إليّ مضاعفاً , حسناً ؟
    Ahora que Ana ha vuelto, puedes estar el doble de celosa. Open Subtitles حَسناً، لقد عادت آن، لماذا يجب ان تكون مضاعفاً من الغيره
    Soy el que tiene que andar el doble para recuperar las cámaras mientras todos estáis en el descanso para beber. Open Subtitles أنا من يبذل مجهوداً مضاعفاً في إستعادة الكاميرات بينما يكون جميعكم في فترة راحة.
    Ahora vamos a por una copa, y que la mía se doble. Open Subtitles الآن دعونا نحصل على الشراب وسأجعل مشروبي مضاعفاً.
    Imagino que querrás enmendar... tu terrible comportamiento... trabajando el doble... para construir una máquina de guerra para tu rey. Open Subtitles أتصور بأنك قد ترغب في عمل تجميل لمظهرك البشع بالعمل مضاعفاً
    Yo soy el primero en la familia para ir a la universidad, y en ese mundo, tenemos que trabajar el doble duro y ser el doble de buena para llegar lo más lejos que todos más. Open Subtitles أنا أول واحدة تذهب إلى الجامعة وفي ذلك العالم علينا أن نبذل جهداً مضاعفاً كي نصبح جيدين الضعف
    Jefe, tienes que dejarnos pagar el doble en la siguiente entrega. Open Subtitles أيها الرئيس، يجب أن تسمح بدفع المبلغ مضاعفاً عند تسليم البضاعة القادم
    Estos logros son decisivos porque el éxito tiene un efecto multiplicador para que África sea un destino exitoso para la inversión y el crecimiento económico. UN وهذه المكاسب أساسية حقاً، لأن النجاح يترك أثراً مضاعفاً في جعْل أفريقيا مقصداً ناجحاً للاستثمار والنمو الاقتصادي.
    Las diásporas de los países en desarrollo podrían tener un importante efecto multiplicador de la eficacia. UN ويمكن لمغتربي البلدان النامية أن يصبحوا عاملا مضاعفاً رئيسياً للفعالية.
    En otras palabras, el apoyo catalítico del MM genera un efecto multiplicador porque propicia las inversiones considerables de los gobiernos y de sus asociados para el desarrollo en la lucha contra la degradación de las tierras y la pobreza en los países afectados. UN وبعبارة أخرى، يولد الدعم الحفاز من الآلية العالمية أثراً مضاعفاً عن طريق الحصول، بمرور الوقت، على استثمارات كبيرة من الحكومات وشركائها في التنمية لمكافحة تردي الأراضي والفقر في البلدان المتأثرة.
    18. El Comité observa con preocupación que las mujeres inmigrantes y las pertenecientes a grupos minoritarios sufren una discriminación múltiple. UN 18- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المهاجرات والنساء اللاتي ينتمين إلى مجموعات الأقليات يواجهن تمييزاً مضاعفاً.
    "Divide a los hombres en dos turnos, Mac. ¡Paga doble por las horas extra!" Open Subtitles قسموا الرجال على فترتين "ماك", والدفع سيكون مضاعفاً على العمل الإضافي.
    Quiere el triple de su paga, más viáticos. Open Subtitles ,انها تريد اجراً مضاعفاً 3 مرات بالاضافة الى النفقات
    6. La manera en que se utilizan las remesas puede tener amplios efectos multiplicadores en el desarrollo nacional. UN 6- وأما الطريقة التي تستخدم بها الحوالات فيمكن أن تحدث أثراً مضاعفاً واسع النطاق في التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus