| Subtotal del equipo diverso más el flete | UN | المجموع الفرعي، معدات متنوعة مضافا إليه الشحن |
| Subtotal del mobiliario de oficina más el flete | UN | المجموع الفرعي، أثاث المكاتب، مضافا إليه الشحن |
| más la suma transferida del Fondo General para ajustar el consumo material durante el período | UN | مضافا إليه المبلغ المحـول من الصندوق العـام لتسويـة استهلاك المواد خلال هذه الفترة قائمة التبرعات لفترة السنتين المنتهية في |
| Esa suma se sitúa entre las remuneraciones netas (sueldo básico neto más ajuste por lugar de destino) de los funcionarios de categoría P-3/II y P-3/III. La Comisión consideró que esa superposición no era motivo de inquietud. | UN | ويقع ذلك المبلغ بين صافـــي المرتــب (أجر الأساس الصافي مضافا إليه تسوية المقر) لموظف برتبة ف - 3ا2 و ف -3/3. واعتبرت اللجنة أن ذلك التداخل لا يدعو إلى القلق. |
| Estimación basada en el contrato actual más un factor de inflación del 10%. | UN | على أساس معدل العقد الحالي مضافا إليه نسبة ١٠ في المائة لعامل التضخم. |
| ii) Para el personal del Cuadro del Servicio Móvil, el sueldo neto básico del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛ |
| ii) Para el personal del Cuadro del Servicio Móvil, el sueldo neto básico del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛ |
| ii) Para el personal del Cuadro del Servicio Móvil, el sueldo neto básico del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛ |
| ii) Para el personal del Cuadro del Servicio Móvil, el sueldo neto básico del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛ |
| Cuando están de misión, incluso si se trata de una misión especial, los funcionarios deben tener derecho al ajuste por lugar de destino, las prestaciones por movilidad y condiciones de trabajo difíciles en sus lugares de destino originales, más el pago de viáticos. | UN | وينبغي أن يكون للموظفين الذين يعملون في البعثات، ولو كانت هذه البعثات بعثات خاصة، الحق في الحصول على تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة في مقر عملهم مضافا إليه بدل اﻹقامة اليومي. |
| (La tasa propuesta de arrendamiento mensual sin servicios de conservación más la tasa estimada por conservación.) | UN | )اﻹيجار الشهري المقترح غير الشامل للخدمة مضافا إليه معدل الصيانة المقدر( |
| Inicialmente, está asignado para este rubro la cantidad de 800.000 dólares, presupuesto que será ejecutado hasta el año 2009. Con la diferencia de 1.700.000 dólares restante del fideicomiso, más la rentabilidad lograda en estos últimos períodos, se tiene previsto la entrega de microcréditos para las cajas solidarias. | UN | 5 - وخُصص في البداية لهذا البند ميزانية بمبلغ 000 800 دولار للفترة حتى عام 2009 ومن المعتزم أن تصرف لصناديق التضامن ائتمانات صغيرة من ما تبقى من المبلغ الاستئماني، أي 000 700 1 دولار مضافا إليه العائد الذي تحقق في تلك الفترات الماضية. |
| c Esta cifra representa el saldo neto de recursos disponibles con cargo a la CIP y a los costos compartidos, más la financiación conjunta de programas menos la financiación aprobada y asignada/no asignada con cargo a la CIP y a los costos compartidos menos la financiación de proyectos en tramitación con cargo a la CIP y a los costos compartidos. /... | UN | )ج( يمثل هذا الرقم الرصيد الصافي من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد تقاسم التكلفة المتاحة مضافا إليه التمويل المشترك للبرامج مطروحا منه التمويل المعتمد والمخصص/غير المخصص من أرقام التخطيط اﻹرشادية وتمويل تقاسم التكلفة مطروحا منه مبالغ أرقام التخطيط اﻹرشادية وتقاسم التكلفة، المنتظرة. |
| a) El movimiento medio del sueldo básico neto más el ajuste por lugar de destino en los ocho lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas en que hay sedes; | UN | (أ) متوسط حركة المرتب الأساسي الصافي مضافا إليه تسوية مقر العمل في مواقع المقار الثمانية للنظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
| Esa cifra corresponde a la remuneración neta (sueldo básico neto más ajuste por lugar de destino) de un funcionario de la categoría P–2, entre los escalones 7 y 8. | UN | وهذا المبلغ يقع بين اﻷجور الصافية )المرتب اﻷساسي الصافي مضافا إليه تسوية مقر العمل( لموظف الفئة الفنية بالرتبة ف - ٢/الدرجة ٧ والرتبة ف - ٢/الدرجة ٨. |
| Esta suma se encuentra entre la correspondiente a la remuneración neta (sueldo básico neto más ajuste por lugar de destino) de un funcionario de categoría P - 2, escalón III, y la correspondiente a la remuneración neta de un funcionario de categoría P - 2, escalón IV. Esa clase de superposición no es motivo de inquietud para la Comisión. | UN | وهذا المبلغ يندرج فيما بين صافي الأجر (أي المرتب الأساسي مضافا إليه تسوية مقر العمل) لموظفي الدرجة الثالثة بالرتبة ف - 2 ولموظفي الدرجة الرابعة بالرتبة ف - 2. وهذا التداخل لا يدعو إلى القلق. |
| Por consiguiente, el total de ingresos asciende a 12.969.830 dólares, más un saldo de contribuciones voluntarias de 1.492.879 dólares, con lo cual el total de ingresos que habrá de acreditarse a la cuenta especial de la APRONUC asciende a 14.462.709 dólares. | UN | ولذا يبلغ مجموع اﻹيرادات ٨٣٠ ٩٦٩ ١٢ دولار مضافا إليه رصيد تبرعات قدره ٨٧٩ ٤٩٢ ١ دولارا، وبذلك يبلغ مجموع اﻹيرادات التي ستقيد للحساب الخاص للسلطة ٧٠٩ ٤٦٢ ١٤ دولارات. |
| Observó que la propuesta de un componente mínimo de gastos fuera del lugar de destino más un componente no relacionado con el consumo del 5% serviría para reducir las diferencias y anomalías de las relaciones del ajuste por lugar de destino. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اقتراح حد أدنى للوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة مضافا إليه ٥ في المائة للعنصر غير الاستهلاكي يؤدي إلى تقليل الفجوات والاختلالات في العناصر النسبية لتسوية مقر العمل. |
| Los importadores que compran a los precios del mercados mundial y que venden a los consumidores a este precio más un margen comercial también están interesados únicamente en su margen relativo y no en los precios absolutos. | UN | ولا يهم المستوردين الذين يشترون السلع بأسواق السوق العالمية ويبيعونها للمستهلكين بهذا السعر مضافا إليه هامش ربح أيضا سوى هامشهم النسبي وليس اﻷسعار المطلقة. |
| Director General Adjunto y Subdirector General: un suplemento del 40% más 2,50 dólares | UN | نائب المدير العام والمدير العام المساعد: مضافا إليه ٤٠ في المائة و ٢,٥٠ دولارا |
| El ordenamiento jurídico del Territorio se basa en el modelo francés, a lo que se añade la obligación de consultar con el consejo consultivo consuetudinario. | UN | 14 - ويستند النظام القانوني للإقليم على النموذج الفرنسي، مضافا إليه التشاور الإلزامي مع المجلس العرفي الاستشاري. |
| La falta de progresos significativos en la reconciliación entre las comunidades, sumada a las dificultades económicas, sigue constituyendo un problema y aumenta el riesgo de intranquilidad. | UN | 51 - إن عدم إحراز تقدم في عملية المصالحة بين الطوائف، مضافا إليه الصعوبات الاقتصادية، لا يزال يشكل تحديا ويعزز احتمالات حصول قلاقل. |