La expansión y la diversificación de sus oportunidades de exportación, incluida la diversificación para pasar a productos de mayor valor añadido podría ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. | UN | ومن شأن توسيع وتنويع الفرص التصديرية بما في ذلك تنويع المنتجات لتشمل منتجات ذات قيمة مضافة أعلى أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيف الفقر وحماية البيئة على حد سواء. |
Sin embargo, la situación global en los países en desarrollo indica que son tan sólo suministradores marginales de los servicios de arquitectura e ingeniería que aportan el mayor valor añadido. | UN | ومن ناحية أخرى، يتضح من الصورة الكلية في البلدان النامية أنها ليست أكثر من موردة هامشية لخدمات التصميم المعماري والهندسي التي توفر قيمة مضافة أعلى. |
Es más importante aún desarrollar una serie de competencias que permitan aumentar la competitividad, mejorar la calidad, introducir nuevos productos, modernizar las prácticas y diversificar la producción para poder realizar actividades de mayor valor añadido. | UN | إذ يتمثل ما هو أكثر أهمية من ذلك في بناء القدرات: لتشغيل المصانع بمستويات تنافسية، وتحسين النوعية، وطرح منتجات جديدة، وتحديث الممارسات، وتنويع الأنشطة لتشمل أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
Esa externalización ha permitido aumentar el valor añadido y crear empleo altamente especializado en algunos países en desarrollo. | UN | وقد وفر التعاقد الخارجي في بعض البلدان النامية قيمة مضافة أعلى وفرص عمل في مجالات تتطلب مهارات عالية. |
:: Mantener el compromiso existente de 10 semanas cada 2 años de tiempo de los miembros de la Comisión en apoyo de actividades de valor añadido más alto | UN | :: مواصلة الالتزام الحالي المتمثل في تخصيص 10 أسابيع على مدى سنتين لدعم الأنشطة التي تحقق قيمة مضافة أعلى |
Esto debería tenerse en cuenta, ya que Marruecos se esfuerza por atraer inversión de mayor valor añadido más allá de los centros de llamadas. | UN | وينبغي مراعاة ذلك في مساعدة المغرب على اجتذاب استثمارات ذات قيمة مضافة أعلى في مجالات غير مراكز الاتصال. |
Algunos países, como Guinea y Mozambique, han aprovechado la oportunidad que brindaban los precios más altos de los productos básicos para diversificarse y exportar productos con mayor valor añadido. | UN | واستغل بعض البلدان، مثل غينيا وموزامبيق، فرصة ارتفاع أسعار السلع لتنويع منتجاتها بالانتقال إلى سلع ذات قيمة مضافة أعلى. |
Asimismo, la especialización en productos de más alto valor añadido entraña beneficios más dinámicos a largo plazo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينطوي التخصص في منتجات ذات قيمة مضافة أعلى على مكاسب دينامية أكبر في الأجل الطويل. |
:: En el sector manufacturero, el enfoque se centra en la utilización de alta tecnología y la producción de bienes de mayor valor añadido. | UN | :: يجري التركيز في قطاع الصناعة التحويلية على استخدام التكنولوجيا العالية وإنتاج منتجات ذات قيمة مضافة أعلى. |
Dichas empresas presentaban el mayor valor añadido y la mayor tasa de empleo a tiempo completo. | UN | وتبيّن أن هذه الشركات قد حققت قيمة مضافة أعلى ومعدلاً أعلى فيما يتعلق بالعمل المتفرغ. |
Los países en desarrollo sin litoral debían tratar de transformar sus estructuras económicas mediante la promoción de industrias competitivas y estructuras de exportación que produjeran productos de mayor valor añadido. | UN | وينبغي أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية إلى إحداث تحول في هياكلها الاقتصادية بتعزيز الصناعات التنافسية والهياكل التصديرية التي تنتج منتجات ذات قيمة مضافة أعلى. |
Dichas empresas presentaban el mayor valor añadido y la mayor tasa de empleo a tiempo completo. | UN | وتبيّن أن هذه الشركات قد حققت قيمة مضافة أعلى ومعدلاً أعلى فيما يتعلق بالعمل المتفرغ. |
En los cultivos de exportación ha habido un lento desplazamiento, pasando del café y el arroz a actividades de gran valor añadido como la ganadería, la horticultura y la pesca. | UN | وقد حدث في محاصيل التصدير تحول بطيء من البن والأرز إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى من مثل تربية الماشية، وأشجار البساتين، ومصائد الأسماك. |
57. También conviene tener presente el hecho de que muchos países en desarrollo encuentran dificultades cuando intentan la diversificación hacia exportaciones de productos con mayor valor añadido y de manufacturas con perspectivas de demanda más dinámicas. | UN | 57- وهناك قضية أخرى تتطلب الاهتمام وتتصل بمعاناة كثير من البلدان النامية من المشاكل عند محاولة التنويع للدخول في صادرات ذات قيمة مضافة أعلى وصادرات مصنعة تتمتع باحتمالات طلب أكثر دينامية. |
57. También conviene tener presente el hecho de que muchos países en desarrollo encuentran dificultades cuando intentan la diversificación hacia exportaciones de productos con mayor valor añadido y de manufacturas con perspectivas de demanda más dinámicas. | UN | 57- وهناك قضية أخرى تتطلب الاهتمام وتتصل بمعاناة كثير من البلدان النامية من المشاكل عند محاولة التنويع للدخول في صادرات ذات قيمة مضافة أعلى وصادرات مصنعة تتمتع باحتمالات طلب أكثر دينامية. |
Del mismo modo que las empresas están obligadas a lograr que sus sistemas productivos sean más competitivos, también los países tienen que idear la manera de dedicarse a actividades con mayor valor añadido de todo el sector económico. | UN | ومثلما تجد الشركات نفسها مضطرة لجعل نظمها الإنتاجية أكثر قدرة على المنافسة، يجب على البلدان أن تنظر في كيفية التحول، في أي صناعة من الصناعات، إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
Del mismo modo que las empresas se ven obligadas a hacer que sus sistemas de producción sean más competitivos, los países tienen que buscar la manera de avanzar, en cualquier sector, hacia unas actividades de mayor valor añadido. | UN | وإذا كانت الشركات مضطرة إلى جعل نظم إنتاجها أكثر قدرة على المنافسة، فإن على البلدان أيضاً أن تفكر في كيفية التحول، في أية صناعة، نحو أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
En el caso de los fabricantes, eran motivo de preocupación las crestas arancelarias y el aumento progresivo de los aranceles, puesto que desalentaban a los países en desarrollo en sus esfuerzos por emprender actividades de mayor valor añadido. | UN | وبالنسبة للصناع يعد الارتفاع الشديد في التعريفات وتصعيدها مصدر قلق، حيث أنه يثني البلدان النامية عن تطوير أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial, el mejoramiento de la gestión y de los conocimientos técnicos, la calidad de los productos, la aplicación de tecnología apropiada y la diversificación en actividades de mayor valor añadido. | UN | وسيجري التركيز على تنمية قدرات تنظيم المشاريع وتطوير المهارات الإدارية والتقنية وتحسين النوعية وإدخال تكنولوجيات ملائمة والتنويع من خلال أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
Además, el sistema educativo de Singapur, que se ha reestructurado constantemente desde el decenio de 1960, ha permitido que las unidades operativas locales se dedicaran a una producción con mayor valor añadido. | UN | وإضافة إلى ذلك، مكن نظام التعليم في سنغافورة، الذي ما فتئت تعاد هيكلته منذ الستينيات، وحدات التشغيل المحلية من التحول إلى إنتاج ذي قيمة مضافة أعلى. |