"مضى على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiempo lleva
        
    • tiempo llevas
        
    • hace que
        
    • tiempo llevan
        
    • estado en
        
    • fue hace
        
    • tiempo ha
        
    • ha pasado
        
    • han pasado
        
    • tiempo has
        
    • tiempo lleváis
        
    • tiempo llevaban
        
    • tiempo he estado
        
    • desde hace
        
    • estado pendientes de
        
    - ¡Yo no ando acostándome con otras! - ¡Deberíamos ser honestos! ¿Cuánto tiempo lleva ocurriendo esto? Open Subtitles لست أنا من كان يعبث ، كم مضى على هذه العلاقة؟
    ¿Cuánto tiempo llevas fuera de casa, muñeca? Open Subtitles كم مضى على رحيلك من منزلك؟
    - ¿Cuánto hace que existe Bright Arch? Open Subtitles كم مضى على إدارة هذه المدرسة ؟ ما يقارب العشرة أعوام
    ¿Cuánto tiempo llevan monitorizando las llamadas? Open Subtitles وكم مضى على مراقبتكم خطوط الهاتف الفرعية هذه؟
    Por lo tanto, su delegación propone que el Comité Especial adopte una decisión sobre el mantenimiento de los temas que hayan estado en el programa durante tres años, teniendo en consideración la utilidad del tema y la posibilidad de lograr resultados concretos. UN ولذلك قال إن وفده يقترح وجوب أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن مواصلة النظر في موضوع بعد أن مضى على وجوده في جدول اﻷعمال ثلاث سنوات، واضعة في الاعتبار فائدة الموضوع وإمكانية التوصل الى نتائج ملموسة.
    No puedes sentirte culpable. Mamá se fue hace seis años. Open Subtitles ليس بامكانك الشعور بالذنب بهذا الشان لقد مضى على موت امي ستة سنوات الان
    ¿Y cuánto tiempo ha sido miembro de la UAC? - Seis años. Open Subtitles و كم مضى على انضمامكِ إلى وحدة التحليل السلوكي ؟
    Yo iba a preguntar cuánto tiempo ha pasado desde que estuviste la última vez aquí. Open Subtitles أنت أولاً لقد كنت أسأل كم مضى على آخر مرة كنتِ فيها هنا؟
    Creí ese dia a la perra. han pasado 20 años desde entonces. Open Subtitles مضى على الحادثة 20 سنة وقد صدقتها عندما تحدثت معي
    ¿Cuánto tiempo has estado encubriendo lo que pasa en esta ciudad? Open Subtitles كم مضى على وضعك في إخفاء ما يحدث في هذه المدينة ؟
    ¿Puedo preguntaros... cuánto tiempo lleváis casados? Open Subtitles هل لي أنْ أسألكما، أممم، كم مضى على زواجكما؟
    ¿Cuánto tiempo llevaban casados? Open Subtitles كم مضى على زواجكما؟
    Me están asustando, ni siquiera sé cuánto tiempo he estado aquí. Open Subtitles يا رجل, حتى أنني لا أعرف كم مضى على وجودي هنا
    Sí. - ¿Cuánto tiempo lleva en Los Ángeles? Open Subtitles كم مضى على وجودك في لوس انجلس ؟
    - No. Entiendo, ¿cuánto tiempo lleva aquí? Open Subtitles كم مضى على وجودك هنا ؟
    ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 36 horas. Open Subtitles كم مضى على وجودك هنا منذ 36 ساعة
    ¿Cuánto tiempo llevas aquí? Dos años. Open Subtitles كم مضى على وجودك هنا؟
    ¿Cuánto tiempo llevas en Estados Unidos? Open Subtitles إذاً، كم مضى على وجودكِ بالولاية؟
    ¿Cuánto hace que vas a esa escuela? Open Subtitles كم مضى على تواجدكِ بتلك المدرسة؟
    ¿Cuánto tiempo llevan sus ojos así? - ¿Sus ojos? Open Subtitles كم مضى على عينيها في هذه الحال؟
    Los préstamos pendientes que han estado en mora durante más de un año son pasados a pérdidas y ganancias en forma automática cada trimestre. UN القروض غير المسددة التي مضى على استحقاقها أكثر من سنة تشطب تلقائيا كل ثلاثة أشهر.
    Creo que fue hace un año. No me acuerdo. Open Subtitles مضى على الأمر أكثر من عام لا أستطيع أن أتذكر
    Ya ha pasado demasiado tiempo; se ha hecho demasiado poco; y ahora hay demasiado en juego. UN إن وقتا طويلا جدا قد مضى على ذلك. ولقد قمنا بالقليل جدا ويبقى الكثير عالقا في الميزان.
    han pasado ya más de tres años y medio desde que se puso en marcha el programa y durante ese período el Iraq ha exportado 31.600 millones de dólares en petróleo. UN لقد مضى على عمل هذا البرنامج أكثر من ثلاث سنوات ونصف السنة. صدَّر العراق خلالها نفطا بقيمة 31.6 مليار دولار.
    Por cuanto tiempo has estado huyendo? Open Subtitles كم مضى على هروبك ؟
    ¿Cuánto tiempo lleváis casados? Open Subtitles إذن,كم مضى على زواجكما من بعضكما؟
    ¿Cuánto tiempo llevaban comprometidos el Sr. Castro y usted? Open Subtitles كمْ مضى على إرتباطكِ أنتِ والسيّد (كاسترو)؟
    Y tú no tienes opinión sobre eso, porque no sé durante cuánto tiempo he estado embarazada, y ni siquiera sé si es tuyo, lo cual tampoco te da derecho a tener una opinión. Open Subtitles ولا حقّ لك في إبداء رأيك في الموضوع لأنّني لا أعلم كم مضى على حملي ولا أعلم حتّى إن كان ابنك
    No se prevé crédito alguno para proyectos de efecto rápido, dado que la Misión existe desde hace más de tres años. UN لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع حيث أنه قد مضى على إنشاء البعثة أكثر من ثلاث سنوات.
    ii) Al 31 de diciembre de 2011, el total de cuotas impagadas asciende a 11.859.665 dólares, de los cuales 3.718.867 dólares han estado pendientes de pago durante más de un año y 8.140.798 dólares durante menos de un año. UN ' 2` في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة 665 859 11 دولاراً، وشمل مبلغا قدره 867 718 3 دولاراً مضى على أجل استحقاقه أكثر من عام واحد ومبلغا قدره 798 140 8 دولارا لم يمض على أجل استحقاقه إلا ما يقل عن العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus