Se trata de tres reclamaciones presentadas por Jordania y una presentada por Sri Lanka. | UN | وهي ثلاث مطالبات مقدمة من اﻷردن ومطالبة مقدمة من سري لانكا. |
También son objeto de examen las reclamaciones presentadas por entidades egipcias que solicitan indemnización por los presuntos impagos de cantidades adeudadas por partes kuwaitíes en cuyo nombre los reclamantes prestaban servicios de carácter turístico en Egipto. | UN | وتوجد قيد الاستعراض أيضاً مطالبات مقدمة من كيانات مصرية تلتمس تعويضاً عن عدم سداد مزعوم لمبالغ مستحقة على أطراف كويتية قدم أصحاب المطالبات نيابة عنها خدمات في مصر متعلقة بالسياحة. |
44. La 16ª serie comprende reclamaciones presentadas por el Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | 44- تتضمن الدفعة السادسة عشرة مطالبات مقدمة من حكومة المملكة العربية السعودية. |
Además, según el derecho internacional, ningún soberano está facultado para asumir las reclamaciones de personas que no eran sus ciudadanos en la fecha en que se produjo el hecho que da lugar a la reclamación. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس ﻷي دولة ذات سيادة الحق، بموجب القانون الدولي، في البت في مطالبات مقدمة من أشخاص لم يكونوا من رعاياها وقت المطالبة بالتعويض. |
Habida cuenta de lo que precede, la tercera serie de reclamaciones de la categoría " C " está integrada por las reclamaciones presentadas por los Gobiernos de Kuwait y Egipto. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، فإن الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " جيم " تتألف من مطالبات مقدمة من حكومتي الكويت ومصر. |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las indemnizaciones recomendadas en relación con las reclamaciones abarcadas en el informe, que el Grupo determinó que no se superponían a ninguna reclamación presentada por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " . | UN | يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير والتي قرر الفريق أنها لا تتداخل مع أي مطالبات مقدمة من أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " . |
Habida cuenta de lo que precede, la tercera serie de reclamaciones de la categoría " C " está integrada por las reclamaciones presentadas por los Gobiernos de Kuwait y Egipto. | UN | وبالنظر الى ما تقدﱠم، فإن الدُفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " جيم " تتألف من مطالبات مقدمة من حكومتي الكويت ومصر. |
En la primera serie, el Grupo examinó 773 de esas pérdidas descritas en reclamaciones presentadas por 13 países. | UN | وقد نظر الفريق في 773 حالة خسارة من هذا النوع من الخسائر التي ترد في مطالبات مقدمة من 13 بلداً وذلك في إطار الدفعة الأولى من هذه المطالبات. |
En la primera serie, el Grupo examinó 773 de esas pérdidas descritas en reclamaciones presentadas por 13 países. | UN | وقد نظر الفريق في 773 حالة خسارة من هذا النوع من الخسائر التي ترد في مطالبات مقدمة من 13 بلداً وذلك في إطار الدفعة الأولى من هذه المطالبات. |
A. reclamaciones presentadas por compañías del sector de transporte aéreo 7 - 25 11 | UN | ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي 7-25 9 |
B. reclamaciones presentadas por compañías del sector de transporte marítimo 26 - 38 14 | UN | باء - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة الشحن البحري 26-38 13 |
C. reclamaciones presentadas por compañías del sector de transporte por carretera 39 - 45 17 | UN | جيم - مطالبات مقدمة من شركات عاملة في صناعة النقل بالطرق البرية 39-45 15 |
A. reclamaciones presentadas por compañías del sector de transporte aéreo | UN | ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي |
22. En su primer informe, el Grupo examinó reclamaciones de personas que poseían documentos de viaje sirios. | UN | 22- نظر الفريق، في تقريره الأول، في مطالبات مقدمة من أفراد كانوا يحملون وثائق سفر سورية. |
Tras un examen de esas reclamaciones, la secretaría confirma que cinco reclamaciones de Sri Lanka y 16 reclamaciones de Filipinas están efectivamente duplicadas y no deberían haber sido indemnizadas. | UN | وبعد استعراض هذه المطالبات، ثبت للأمانة أن خمس مطالبات مقدمة من سري لانكا و16 مطالبة مقدمة من الفلبين هي في الواقع مطالبات مكررة وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات. |
. Para que la segunda serie incluyera un número suficiente de reclamaciones representativas de todos los gobiernos y organizaciones internacionales reclamantes, también se incluyeron en la población de muestreo reclamaciones de nacionales de países de la OCDE. | UN | وفي إطار ضمان أن تشمل الدفعة الثانية عددا كافيا من المطالبات التي تمثل جميع الحكومات والمنظمات الدولية المقدﱢمة، فإنه قد أُدرجت أيضا في أفراد المجموعة المشمولة بالعينة مطالبات مقدمة من مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
8. En la sexta serie de reclamaciones de la categoría " A " , se determinó que cinco reclamaciones presentadas por Jordania eran duplicaciones de reclamaciones para las que anteriormente se había aprobado una indemnización. | UN | ٨- تَبَيﱠن أن ثمة خمس مطالبات مقدمة من اﻷردن في الدفعة السادسة من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخ مطابقة لمطالبات سبق أن منحت تعويضات. |
4. En la cuarta serie de reclamaciones de la categoría " A " , se determinó que tres reclamaciones presentadas por la India eran duplicaciones de reclamaciones para las que se habían aprobado indemnizaciones en la misma | UN | ٤ - تبيﱠن في الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " ألف " أن هناك ثلاث مطالبات مقدمة من الهند هي نسخ مكررة لمطالبات مُنحت تعويضا في الدفعة نفسها. |
Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las indemnizaciones recomendadas en relación con las reclamaciones abarcadas en el informe, que el Grupo determinó que no se superponían a ninguna reclamación presentada por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " . | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير والتي قرر الفريق أنها لا تتداخل مع أي مطالبات مقدمة من أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " . |
Se trata de reclamaciones de sociedades y entidades kuwaitíes del sector privado, con exclusión de las del sector petrolero y las relativas a daños al medio ambiente, con derecho a pedir indemnización al amparo de los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " . | UN | وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " من مطالبات مقدمة من شركات وكيانات تابعة للقطاع الخاص الكويتي أو بالنيابة عنها، بخلاف مطالبات قطاع النفط والمطالبات البيئية، يحق لها تقديم مطالبات في إطار " استمارة المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " . |
11. Debido a que por error no se introdujo en el disco de computadora presentado a la Comisión la información relativa a miembros de la familia de seis reclamantes del Sudán, la cuantía de la indemnización otorgada fue inferior a la que correspondía. | UN | 11- نظراً إلى عدم إدخال معلومات عن أفراد أسرة عن طريق الخطأ في قرص الحاسوب المقدم إلى اللجنة حدث تخفيض نتيجة لذلك في قيمة التعويض في 6 مطالبات مقدمة من السودان. |
Se trata de reclamaciones de empresas del sector privado de Kuwait, con exclusión de las que corresponden al sector petrolero, que tengan derecho a pedir indemnización al amparo de los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ) establecidos por la Comisión. | UN | وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء/4 " من مطالبات مقدمة من كيانات كويتية، خلاف مطالبات قطاع النفط، مؤهلة لتقديم مطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " التي وضعتها اللجنة ( " الاستمارة هاء " ). |